< Psalms 119 >
1 Blessed are those who are perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.
A cehnaak lam coet amak kapkhqi ingkaw, Bawipa a cawngpyinaak amyihna ak cetkhqi taw a zoseen hy.
2 Blessed are those who keep his testimonies, that seek him with the whole heart.
Ak awipeek khoem nawh kawlung boeih ing amah ak suikhqi taw a zoseen hy.
3 Yea, they do no unrighteousness. They walk in his ways.
Cekkhqi ing am sai thawlh unawh; anih a lam awh ce cet uhy.
4 Thou have commanded thy precepts, that we should observe them diligently.
Hqut boeih aham ak awm am cukkiknaak awi ce nang ing cekkhqi ham taak pe hyk ti.
5 O that my ways were established to observe thy statutes!
Aw nang ak awipeek khqi ce ka hqutnaak thai aham ka lamkhqi ve cak seh!
6 Then I shall not be put to shame when I have respect for all thy commandments.
Nang ak awipeek khqi boeih ce kak poek awh chahqai na am awm ti kawng.
7 I will give thanks to thee with uprightness of heart when I learn thy righteous judgments.
Nang a koe ak dyng cawngpyinaak awikhqi ka cawng amyihna kawlung dyngnaak ing namah ce nim kyihcah vang.
8 I will observe thy statutes. O forsake me not utterly.
Nak awipeek khqi ce hqut bit kawng; koeh ni qoeng hyt cang.
9 With what shall a young man cleanse his way? By taking heed according to thy word.
Ikawmyihna taithym ing a lam ce a ciimcaih sak thainaak kaw? Nak awi amyihna khaw a saknaak amyihna a ciimcaih sak thai kaw?
10 With my whole heart I have sought thee. O let me not wander from thy commandments.
Kak kawlung boeih ing nang ce ni sui nyng, nak awipeek awhkawng koeh ning pleng sak.
11 I have laid thy word up in my heart that I might not sin against thee.
Nang oelh nawh am ka thawlhnaak aham kam thin kak kawk khuiawh nak awi ve thuh hawh nyng.
12 Blessed are thou, O Jehovah. Teach me thy statutes.
Aw Bawipa, nang a venawh thangleeknaak awm seh; nak awipeekkhqi ce ni cawngpyi lah.
13 With my lips I have declared all the ordinances of thy mouth.
Nam khak khui awhkawng ak cawn cawngpyinaak boeih ce ka hui ing kqawn nyng.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies as much as in all riches.
Bawipa awh ak zeel soeih thlang amyihna nam cuk kiknaak awipeek ka hqut awh zeel nyng.
15 I will meditate on thy precepts, and have respect for thy ways.
Nak awipeek khqi ce poek typ typ nyng na lamkhqi ce poek nyng.
16 I will delight myself in thy statutes. I will not forget thy word.
Nak awipeek khqi awh zeel nyng saw; nak awi ce ak poek kaana am awm nyng.
17 Deal bountifully with thy servant that I may live, so I will observe thy word.
Na tyihzawih a venawh ak leek sai law cang, cawhtaw hqing kawng nyng; nak awi ce ngai kawng nyng.
18 Open thou my eyes that I may behold wondrous things out of thy law.
Na cawngpyinaak awi awhkaw kawpoek kyi ik-oeih khqi am ka huh thainaak aham koeh thuh law.
19 I am a sojourner in the earth. Hide not thy commandments from me.
Khawmdek awh khin na ni ka awm; nak awipeek ce kai aham koeh thuh law.
20 My soul breaks for the longing that it has to thine ordinances at all times.
Nang ak awipeek ang ngai aih awh ka hqingnaak ve ityk awh awm am rem thai hy.
21 Thou have rebuked the proud, who are cursed, who wander from thy commandments.
Oek qu nawh seet ak hu khqi, nak awipeek ak pleng taak thlangkhqi ce nang ing toel hyk ti.
22 Take away from me reproach and contempt, for I have kept thy testimonies.
Nak awipeek khqi ce ka hqut a dawngawh, kqawn seetnaak ingkaw huh sitnaak khqi ve khoe law lah.
23 Rulers also sat and talked against me, but thy servant meditated on thy statutes.
Ukkungkhqi ing ngawicun unawh nik kqawn seet u seiawm, na tyihzawih ingtaw nak awipeek khqi ve ni ak poek hly tit tit hy.
24 Thy testimonies also are my delight and my counselors.
Nam cuk kiknaak awipeek khqi ve ka zeelnaak na awm hy; cekkhqi ing kawpoek leeknaak ni pe uhy.
25 My soul clings to the dust. Enliven thou me according to thy word.
Dekvai awh helh hyt na awm nyng; nak awi amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
26 I declared my ways, and thou answered me. Teach me thy statutes.
Ka lamkhqi ce kak kqawn tlaih awh nang ing nim hlat hyk ti; namah ak awipeek khqi ce ni cawngpyi lah.
27 Make me to understand the way of thy precepts, so I shall meditate on thy wondrous works.
Nang ing nani cawngpyi awipeek khqi ce ning zaksim sak lah; cawhtaw nak kawpoek kyi ik-oeih khqi ce poek typ typ kawng nyng.
28 My soul melts for heaviness. Strengthen thou me according to thy word.
Ka hqingnaak ve kawseet doena ak tha hoet hy, nak awi amyihna kak tha awm law sak tlaih lah.
29 Remove from me the way of falsehood, and grant me thy law graciously.
Qaainaak lam awh am ka cehnaak aham ni hoep lah; na cawngpyinaak awi ing nim qeen cang.
30 I have chosen the way of faithfulness. I have set thine ordinances.
Awitak lam ce tyk hawh nyng; Na cawngpyinaak awi awh kak kawlung ling hawh nyng.
31 I cling to thy testimonies. O Jehovah, put me not to shame.
Aw Bawipa, nam cuk kiknaak awipeek ce tu qap hawh nyng, chah koeh ni phyih sak.
32 I will run the way of thy commandments when thou shall enlarge my heart.
Nang ing kak kawlung na loet sak hawh a dawngawh, nak awipeek naak lam awh dawng nyng.
33 Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I shall keep it to the end.
Aw Bawipa, nak awitlyhnaak ce ka hqutnaak thai aham ni cawngpyi lah; cawhtaw a dyt dyna hqut kawng nyng.
34 Give me understanding, and I shall keep thy law, yea, I shall observe it with my whole heart.
Zaksim thainaak ni pe lah, cawhtaw na cawngpyinaak awi ce khoem kawng nyng saw kak kawlung boeih ing hqut kawng nyng.
35 Make me to go in the path of thy commandments, for therein do I delight.
Nak awipeeknaak lam awh ni hqui ni sawi lah; ce a dawngawh ni zeelnaak ka huh.
36 Incline my heart to thy testimonies, and not to covetousness.
Ak lawn ngaihnaak ben am nawh nam cuk kiknaak benna kak kawlung ve hawi law lah.
37 Turn away my eyes from beholding vanity, and enliven me in thy ways.
Aphu amak awm ik-oeih benna ka mik qawi ve koeh dai sak nawh; nak awi amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
38 Confirm to thy servant thy word, which is for the fear of thee.
Kqih na na awm thainaak aham, na tyihzawih a venawh ve nak awipeek ve soep sak lah.
39 Turn away my reproach of which I am afraid, for thine ordinances are good.
Kak kqih soeih ming leeknaak ve lo law valh lah, kawtih nang a cawngpyinaak awi taw nep hy.
40 Behold, I have longed after thy precepts. Enliven me in thy righteousness.
Nak awipeek khqi ce ngai mah nyng! Na dyngnaak awh ka hqingnaak ve khoem law lah.
41 Let thy loving kindnesses also come to me, O Jehovah, even thy salvation, according to thy word.
Aw Bawipa, amak dyt thai na lungnaak ingkaw nak awi taaknaak amyihna na hulnaak ce ka venna law seh;
42 So I shall have an answer for him who reproaches me, for I trust in thy word.
nak awi ce ka ypnaak a dawngawh, kai anik kqawnsekung ce hlat kawng nyng.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth, for I have hoped in thine ordinances.
Kam khak khui awhkawng nak awitak ce koeh lo law voel, kawtih nang a cawngpyinaak awi awh ni kang ngaih-unaak a awm.
44 So shall I observe thy law continually forever and ever.
Na cawngpyinaak awi ce ngai loet kawng nyng, kumqui ingkaw kumqui dyna.
45 And I shall walk at liberty, for I have sought thy precepts.
Ngaihding na cet a cawn vang nyng, kawtih nak awipeek ce hu hawh nyng.
46 I also will speak of thy testimonies before kings, and shall not be put to shame.
Sangpahrangkhqi haiawh nak awipeekkhqi ce kqawn kawng nyng saw, chahqai na am awm ti kawng,
47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
nak awipeekkhqi ce ka lungnaak a dawngawh zeelnaak ta nyng.
48 I will also lift up my hands to thy commandments, which I have loved, and I will meditate on thy statutes.
Ka lungnaak awi peek benna ka kut ve hak phyl nyng saw nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce poek typ typ nyng.
49 Remember the word to thy servant, because thou have made me to hope.
Na tyihzawih a venawh awi na peek ce sim loet lah, nang ing ni ngaih-unaak ce nani peek.
50 This is my comfort in my affliction, for thy word has revived me.
Ka khuikha awh kang ngaihqepnaak taw ve ni: Nak awikamnaak ing ka hqingnaak khoem law hy.
51 The proud have had me greatly in derision, yet I have not swerved from thy law.
Uephnaak taak kaana ak oek qukhqi ing ni qaih na uhy, cehlai na cawngpyinaak awi ce am pleng taak nyng.
52 I have remembered thine ordinances of old, O Jehovah, and have comforted myself.
Aw Bawipa, syn awhkaw na cawngpyinaak awi khqi ce sim loet nyng saw, cekkhqi awh ngaihqepnaak hu nyng.
53 Hot indignation has taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.
Thlakche khqi nang a cawngpyinaak awi ak qoeng khqi awh ngaih seetnaak ing nim tu khak hy.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Ka awm ihnaak boeih awh nang ak awitlyhnaak awipeekkhqi ve ka laa ak leek soeih na awm hy.
55 I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have observed thy law.
Aw Bawipa, khawmthan awh nang ming ce poek nyng, na cawngpyinaak awi khqi ce khoem kawng nyng.
56 This I have had because I have kept thy precepts.
Nak awipeek khqi hquut ve: Ka sai khawi na awm hawh hy.
57 Jehovah is my portion; I have said that I would observe thy words.
Aw Bawipa, nang taw ka taham na awm hyk ti; nak awikhqi ce hqut aham awi ta hawh nyng.
58 I entreated thy favor with my whole heart. Be merciful to me according to thy word.
Kak kawlung boeih ing na haai ce sui hawh nyng; nak awitaak amyihna nim qeen lah.
59 I thought on my ways, and turned my feet to thy testimonies.
Ka cehnaak lamkhqi ve poek nyng saw nak awipeeknaak benna khaw khan law hawh nyng.
60 I made haste, and delayed not, to observe thy commandments.
Nak awipeek khqi ce yih kaana ang tawnna hqut hlah vang.
61 The cords of the wicked have wrapped me around, but I have not forgotten thy law.
Thlakchekhqi ing qui ing ni pin u seiawm, nang a cawngpyinaak awi ce am hilh ti kawng.
62 At midnight I will rise to give thanks to thee because of thy righteous ordinances.
Na cawngpyinaak awihdyngkhqi awh thanlung awh na venawh zeelnaak awi kqawn aham tho nyng.
63 I am a companion of all those who fear thee, and of those who observe thy precepts.
Kai taw nang ak kqihkhqi boeih ingkaw nang ak awipeek ak hqutkhqi boeih a pyi na awm nyng.
64 The earth, O Jehovah, is full of thy loving kindness. Teach me thy statutes.
Aw Bawipa, khawmdek ve na lungnaak ing bengen hy; nak awitlyh awipeekkhqi ce ni cawngpyi lah.
65 Thou have dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.
Aw Bawipa, nak awi amyihna na tyihzawih a venawh ik-oeih leek sai lah.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I have believed in thy commandments.
Cyihnaak ingkaw awideng thainaak ce ni pe lah, kawtih nak awipeekkhqi ce ni kak cangnaak.
67 Before I was afflicted I went astray, but now I observe thy word.
Ka khuikha hlan awh lam pleng hlai nyng, tuh taw nak awi ngai hawh nyng.
68 Thou are good, and do good. Teach me thy statutes.
Nang taw leek hyk ti, ik-oeih na sai awm leek hy; nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce ni cawngpyi lah.
69 The proud have forged a lie against me. With my whole heart I will keep thy precepts.
Ak oek qukhqi ing qaai kqawn ing ni zan hlai uhy, kak kawlung boeih ing nak awipeekkhqi ce hqut nyng.
70 Their heart is as fat as grease, but I delight in thy law.
Cekkhqi ak kawlung taw qil soeih hy, cehlai kai taw nang a cawngpyinaak awi awh ni ka zeel hy.
71 It is good for me that I have been afflicted, that I may learn thy statutes.
Ka khuikha ve kai aham leek hy, cawh ni nang ak awitlyhnaak awipeekkhqi ce ka cawng hly thai.
72 The law of thy mouth is better to me than thousands of gold and silver.
Sui ngun thong sang anglakawh nam kha awhkaw cawngpyinaak awi ce ni kai aham a phu a tlawh khqoet hy.
73 Thy hands have made me and fashioned me. Give me understanding that I may learn thy commandments.
Na kut qawi ing ni sai nawh ani syn ni; nak awipeekkhqi ce ka cawng thainaak aham zaksimnaak ni pe lah.
74 Those who fear thee shall see me and be glad, because I have hoped in thy word.
Nang anik kqihkhqi ing kai ami huh awh zeel u seh, kai ing nang ak awi awh ni ngaih-unaak ka taak.
75 I know, O Jehovah, that thy judgments are righteous, and that in faithfulness thou have afflicted me.
Aw Bawipa, nang a cawngpyinaak awikhqi taw dyng nawh, na ypawmnaak ing kai ni khuikha sak hy tice sim nyng.
76 Let, I pray thee, thy loving kindness be for my comfort according to thy word to thy servant.
Na tyihzawih a venawh awi na taak amyihna, amak dyt thai na lungnaak ve kang ngaihqepnaak na awm lah seh.
77 Let thy tender mercies come to me that I may live, for thy law is my delight.
Ka hqingnaak aham nam qeennaak ce ka venna law lah seh, na cawngpyinaak awi taw ka zeelnaak ni.
78 Let the proud be put to shame, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on thy precepts.
Akawng a awm kaana kak khan awh ik-oeih che ak sai ak oek qukhqi ce chah phyi u seh; cehlai kai ingtaw nak awipeekkhqi ce poek typ typ vang nyng.
79 Let those who fear thee turn to me, and they shall know thy testimonies.
Nang nik kqih nawh nang ak awipeek ak zasimkhqi taw kai benna mang u seh.
80 Let my heart be perfect in thy statutes that I be not put to shame.
Chah am ka phyihnaak aham, nak awitlyhnaak awipeek benna kak kawlung ce coet a kap kaana awm seh.
81 My soul faints for thy salvation. I hope in thy word.
Ka hqingnaak ing na hulnaak ang ngai aih awh zai hqoeng hy; cehlai nak awi awh ngaih-unaak ce ta nyng.
82 My eyes fail for thy word, while I say, When will thou comfort me?
Ka mik qawi ing nak awikamnaak ce dan hlai hy, am huhy; “Ityk awh ngaih nani qep sak kaw?” ti nyng.
83 For I have become like a wine-skin in the smoke. Yet I do not forget thy statutes.
Maikhu anglakawhkaw mehvyn um amyihna awm nyng seiawm, nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce am hilh nyng.
84 How many are the days of thy servant? When will thou execute judgment on those who persecute me?
Na tyihzawih ing ve iqyt nu ani qeh kaw? Kai anik thekhanaak thlangkhqi ce ityk awh na toel kaw?
85 The proud have dug pits for me, who are not according to thy law.
Nang a cawngpyinaak awi ing ak kalh na, ak oek qukhqi ing kai aham lawk-kqawng co law uhy.
86 All thy commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help thou me.
Nak awipeekkhqi boeih ve a ypawm hy; ni hul lah, kawtih thlangkhqi ing akawng a awm kaana ni the ni kha na uhy.
87 They had almost consumed me upon earth, but I did not forsake thy precepts.
Khawmdek awhkawng ni khoe hlo uhy, cehlai nak awipeekkhqi ce am qoeng nyng.
88 Revive me according to thy loving kindness, so I shall observe the testimony of thy mouth.
Na lungnaak ing ka hqingnaak ve khoem law lah, cawh ni kam kha awhkaw cuk kiknaak awipeekkhqi ce kang ngai hly.
89 Forever, O Jehovah, thy word is settled in heaven.
Aw Bawipa, nak awi taw kum qui dy cak hy; khawk khan awh ak cak na dyi hy.
90 Thy faithfulness is to all generations. Thou have established the earth, and it abides.
Na yp awmnaak ce cadil naa dyna cak hy; nang ing khawmdek ve caksak nawh, awm poe hy.
91 They abide this day according to thine ordinances, for all things are thy servants.
Tuh dy na cawngpyinaak awi ve cak hy, soepkep boeih ing na bi ve bi uhy.
92 Unless thy law had been my delight, I should then have perished in my affliction.
Na cawngpyinaak awi ce ka zeelnaak na ama na awm mantaw, khuikha doena ana thi hawh kawng.
93 I will never forget thy precepts, for with them thou have enlivened me.
Nak awipeekkhqi ce ityk awh awm am hilh ti kawng, cekkhqi ing ni ka hqingnaak ve na khoem law.
94 I am thine. Save me, for I have sought thy precepts.
Ni hul lah nang a koe na ni ka awm; nak awipeekkhqi ce sui nyng hu hawh nyng.
95 The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider thy testimonies.
Thlakchekhqi ing kai plawci sak aham ni qeh uhy, cehlai nang am cuk kiknaak awipeekkhqi ce ni kak poek hly.
96 I have seen an end of all perfection. Thy commandment is exceedingly broad.
Ik-oeih boeih a soepnaak a dawng ce hu hawh nyng; cehlai nang ak awipeekkhqi taw a dytnaak am awm hy.
97 O how I love thy law! It is my meditation all the day.
Aw, na cawngpyinaak awi ce lungna mah nyng! Khawnghi zung poek typ typ khing nyng.
98 Thy commandments make me wiser than my enemies, for they are ever with me.
Ka qaal khqing lak awh nang ak awipeekkhqi ing ni cyih sak khqoet hy; kawtih cekkhqi ce ka venawh awm poe uhy.
99 I have more understanding than all my teachers, for thy testimonies are my (meditation)
Nam cuk kiknaak awipeekkhqi ce kak poek typ typ a dawngawh, ka cawngpyikungkhqi boeih anglakawh poek thainaak tak khqoet nyng.
100 I understand more than the aged because I have kept thy precepts.
Nak awipeekkhqi ce ka hquut a dawngawh, a hqamcakhqi anglakawh poek thainaak tak khqoet nyng.
101 I have restrained my feet from every evil way, that I might observe thy word.
Nak awi ka hquut thainaak aham lap che saqui awh khaw am poek nyng.
102 I have not turned aside from thine ordinances, for thou have taught me.
Namah qoe ing nani cawngpyi hawh a dawngawh, na cawngpyinaak awi awhkawng am pleng qunyng.
103 How sweet are thy words to my taste, than honey to my mouth!
Nak awikhqi ce kam tan awh awi soeih nawh, kam kha awh khawi anglakawh awi soeih mah hy!
104 Through thy precepts I get understanding. Therefore I hate every false way.
Nak awipeekkhqi awhkawng cyihnaak hu nyng; ce a dawngawh amak thym lam boeih ce sawh na nyng.
105 Thy word is a lamp to my feet, and light to my path.
Nak awi taw ka khaw aham maihchoei na awm nawh ka lam aham vangnaak na awm hy.
106 I have sworn, and have confirmed it, that I will observe thy righteous ordinances.
Nang a koe ak dyng cawngpyinaakkhqi ce ka hquut thainaak aham, awi sa nyng saw caksak hawh nyng.
107 I am afflicted very much. Revive me, O Jehovah, according to thy word.
Khuikha soeih nyng; Aw Bawipa, nak awi amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
108 Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O Jehovah, and teach me thine ordinances.
Aw Bawipa, kam kha ing ngaihnaak ing a nim kyihcah ve, do law nawh na cawngpyinaak awikhqi ce ni cawngpyi lah.
109 My soul is continually in my hand, yet I do not forget thy law.
Ka hqingnaak ve ka kut awh tu qap hlai nyng, na cawngpyinaak awi ce am hilh ti kawng nyng.
110 The wicked have laid a snare for me, yet I have not gone astray from thy precepts.
Thlakchekhqi ing thang dun law hlai uhy, nak awipeeknaak awhkawng am pleng nyng.
111 I have taken thy testimonies as a heritage forever, for they are the rejoicing of my heart.
Nam cuk kiknaak awipeekkhqi ve ka kumqui qo na awm nawh; kak kawlung zeelnaak na awm hy.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes forever, even to the end.
A dyt dyna nak awitlyh awipeekkhqi hquut aham kak kawlung qawn hawh nyng.
113 I hate those who are of a double mind, but I love thy law.
Kawlung pakkhih na ak ta thlang ce sawh na nyng, cehlai nani cawngsak awi ce lungna nyng.
114 Thou are my hiding place and my shield. I hope in thy word.
Nang taw kang thuknaak ingkaw ka phuhqa na awm hyk ti; nak awi awh ngaih-unaak ta nyng.
115 Depart from me, ye evildoers, that I may keep the commandments of my God.
Nangmih ik-oeih che ak saikhqi, ka ven awhkawng cet lah uh, ka Khawsak awipeekkhqi ngai na lah vang!
116 Uphold me according to thy word, that I may live, and let me not be ashamed of my hope.
Nak awikamnaak amyihna caksak lah, cawhtaw hqing kawng nyng; kang ngaih-unaak akawng awhkawng chah koeh ni phyih sak.
117 Hold thou me up, and I shall be safe, and shall have respect for thy statutes continually.
Nim tu khak lah, cawhtaw hulna awm kawng; nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce poek quiqah kawng nyng.
118 Thou have set at nothing all those who err from thy statutes, for their deceit is falsehood.
Nak awitlyhnaak awipeek awhkawng ak pleng khqi boeih ce nang ing qoeng hyk ti, a mingmih a qaai kqawnnaak ce a hqawng a h qap mai ni.
119 Thou put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love thy testimonies.
Khawmdek awh thlak chekhqi boeih ce nang ing thi-eek tui amyihna na hui ban awh; nam cuk kiknaak awipeekkhqi ce lungna nyng.
120 My flesh trembles for fear of thee, and I am afraid of thy judgments.
Nang anik kqih aih awh ka sa ve tyn hy; na cawngpyinaak awi kqih doena dyi hqoeng nyng.
121 I have done justice and righteousness. Leave me not to my oppressors.
Ak thym ingkaw ak dyng ce sai hawh nyng; kai ani husit thlangkhqi kut awh koeh ni hal hyt.
122 Be surety for thy servant for good. Let not the proud oppress me.
Na tyihzawih leeknaak aham ak khoeng na sai law cang lah; ak oek qukhqi ing koeh ni husit khqi seh.
123 My eyes fail for thy salvation, and for thy righteous word.
Nang a hulnaak ingkaw ak dyng awikamnaak ce sui vang nyng, ka mik awm hyp hqoeng hawh hy.
124 Deal with thy servant according to thy loving kindness, and teach me thy statutes.
Na lungnaak ing na tyihzawih ve ngai cang nawh, nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce cawngpyi cang.
125 I am thy servant. Give me understanding, that I may know thy testimonies.
Na tyihzawih na ni ka awm; nam cuk kiknaak awipeek kang zaksimnaak thai aham phekbo thainaak kawlung ni pe lah.
126 It is time for Jehovah to work. They have made void thy law.
Aw Bawipa, tuh ve sai tym hawh ni; na cawngpyinaak awi hqe huili na awm hawh hy.
127 Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
Sui anglakawh, sui tuici anglakawh nang ak awipeekkhqi ce ka lungnaak a dawngawh;
128 Therefore I esteem all precepts concerning all things to be right. I hate every false way.
nak awipeekkhqi ce thym hy ka ti a dawngawh, amak thym lam boeih ce sawh na nyng.
129 Thy testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
Nam cuk kiknaak awikhqi ve kawpoek kyi na awm hy; ce a dawngawh hquut nyng.
130 The opening of thy words gives light. It gives understanding to the simple.
Ak dai qu nak awi ing vangnaak ce ni pehy; thlang mailaikhqi venawh zaksimnaak ce pehy.
131 I opened wide my mouth, and panted, for I longed for thy commandments.
Nak awipeekkhqi ce kang ngai a dawngawh, kam kha ang nyng saw kang hqi hawp hqoeng nyng.
132 Turn thee to me, and have mercy upon me, as thou used to do to those who love thy name.
Nang ming ak lungnaak thlangkhqi venawh na sai khawi amyihna, kai benna hawi nawh nim qeen cang lah.
133 Establish my footsteps in thy word, and let not any iniquity have dominion over me.
Nak awi amyihna ka khaw khamkhqi ve hawi law lah; thawlhnaak ing koeh ni uk seh.
134 Redeem me from the oppression of man, so I will observe thy precepts.
Nak awipeekkhqi ka hquut thainaak aham, thlangkhqi a huhsitnaak ak khui awhkawng ni hul lah.
135 Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
Na tyihzawih khan awh na haai vang sak nawh nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce ni cawngpyi lah.
136 Streams of water run down my eyes, because they do not observe thy law.
Na cawngsak naak awikhqi a mami hquut a dawngawh, ka mik qawi awhkawng ka mikphli tuikhqi ve lawngca tui amyihna lawng hy.
137 Thou are righteous, O Jehovah, and upright are thy judgments.
Aw Bawipa, nang taw dyng tiksaw, na cawngpyinaak awikhqi awm thym hy.
138 Thou have commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
Cuk kiknaak awipeek na taakhqi ve dyng nawh; a ypawm soeih hy.
139 My zeal has consumed me, because my adversaries have forgotten thy words.
Ka qaalkhqi ing nak awi ce ami hilh a dawngawh ka ypawmnaak ing ni hawn sak zip hawh hy.
140 Thy word is very pure, therefore thy servant loves it.
Nak awikamnaak khqi ce ak nep cana noek a dak na awm hawh nawh, ce ce na tyihzawih ing ve lungna hy.
141 I am small and despised. I do not forget thy precepts.
Ak nem na awm nyng thlang a huhsit na awm nyng seiawm, nak awipeekkhqi ce am hilh qoe nyng.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
Na dyngnaak taw kumqui dyna awm nawh nak caksaknaak awikhqi ce thym hy.
143 Trouble and anguish have taken hold on me. Thy commandments are my delight.
Kyinaak ingkaw khuikhanaak ing ni sing bai seiawm, nak awipeekkhqi ce ka zeelnaak na awm hy.
144 Thy testimonies are righteous forever. Give me understanding, and I shall live.
Nam cuk kiknaak awipeekkhqi ce kumqui dy thym hy; ka hqingnaak aham zaksimnaak ce ni pe lah.
145 I have called with my whole heart. Answer me, O Jehovah. I will keep thy statutes.
Aw Bawipa, kak kawlung boeih ing nik khy nyng, nang ing nim hlat lah, cawhtaw nawl peeknaak awitlyhkhqi boeih ce hquut kawng nyng.
146 I have called to thee. Save me, and I shall observe thy testimonies.
Nang ni ka nik khy; ni hul lah cawhtaw nam cuk kiknaak awipeekkhqi ce hquut kawng.
147 I anticipated the dawning of the morning, and cried. I hoped in thy words.
Khaw a dai hlan awh tho nyng saw bawmnaak thoeh doena kqang nyng; nak awi awh ngaih-unaak ce ta nyng.
148 My eyes anticipated the night-watches that I might meditate on thy word.
Na awitaak ce kak poeknaak typ typ aham, thanlung a poeng hlan dy ka mik dai phat hy.
149 Hear my voice according to thy loving kindness. Enliven me, O Jehovah, according to thine ordinances.
Na lungnaak amyihna kak khynaak awi ce ngai law lah; Aw Bawipa na cawngpyinaak awi amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
150 They draw near who follow after wickedness. They are far from thy law.
Ak che ik-oeih ingkaw kai anik tengkhqi zoe lawk khqoet uhy, cehlai nang a cawngpyinaak awi ingtaw hla quhy.
151 Thou are near, O Jehovah, and all thy commandments are truth.
Cehlai, Aw Bawipa, nang taw zoe hyk ti, nak awipeekkhqi boeih awm thym hy.
152 Of old I have known from thy testimonies that thou have founded them forever.
Ce mihkhqi ce kumqui dyna nang ing caksak hawh hyk ti, tice nam cuk kiknaak awipeek awhkawng sim hawh nyng.
153 Consider my affliction, and deliver me, for I do not forget thy law.
Kak khuikhanaak ve toek law nawhtaw ni hul lah, kawtih na cawngpyinaak awi ce am hilh nyng.
154 Plead thou my cause, and redeem me. Enliven me according to thy word.
Kai akawng a dawngawh ni hul nawhtaw ni thaawng lah; na awikamnaak amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
155 Salvation is far from the wicked, for they seek not thy statutes.
Hulnaak ve thlakchekhqi hamna taw hla hy, kawtih cekkhqi ing nang a awitlyhnaak awipeek ce am sui uhy.
156 Great are thy tender mercies, O Jehovah. Enliven me according to thine ordinances.
Aw Bawipa, na lungnaak taw bau soeih hy; na cawngpyinaak awi amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
157 Many are my persecutors and my adversaries. I have not swerved from thy testimonies.
Kai anik thekhanaak qaalkhqi ve kqeng soeih uhy, cehlai nang am cuk kiknaak awipeek awhkawng am pleng nyng.
158 I beheld the treacherous, and was grieved because they do not observe thy word.
Cangnaak amak ta thlangkhqi ce tyih doena toek nyng, kawtih cekkhqi ing nak awi ce am hquut uhy.
159 Consider how I love thy precepts. Enliven me, O Jehovah, according to thy loving kindness.
Nak awipeekkhqi izah dy ka lungnaak tive toek lah; Aw Bawipa, na lungnaak amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
160 The sum of thy word is truth, and every one of thy righteous ordinances is forever.
Nang ak awipeekkhqi boeih ve thym hy; nang a koe ak dyng cawngpyinaak awikhqi taw kumqui dy cak hy.
161 Rulers have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of thy words.
Akawng a awm kaana ukkungkhqi ing ni thekha na uhy, cehlai kak kawlung taw nang ak awi awh thyn hy.
162 I rejoice at thy word, as he who finds great spoil.
Kawnthem ak hu moek thlang amyihna nak awikamnaak awh zeel nyng.
163 I hate and abhor falsehood. I love thy law.
Amak thym ce sawh na nyng saw tyih nyng, cehlai na cawngpyinaak awi taw lungna nyng.
164 Seven times a day I praise thee because of thy righteous ordinances.
Ak thym nang a cawngpyinaak awikhqi awh hypoet awh voei khqih nang nim kyihcah nyng.
165 Great peace have those who love thy law, and they have no occasion of stumbling.
Nang a cawngpyinaak awi ak lungnaak thlangkhqi ingtaw ngaihqepnaak bau soeih ta uhy; ikaw ingawm a mingmih ce am bah sak khqi thai hy.
166 I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
Aw Bawipa nang a hulnaak ce lamtoen nyng saw, nang ak awipeekkhqi ce hquut nyng.
167 My soul has observed thy testimonies, and I love them exceedingly.
Nang ak awipeekkhqi ce ka lungnaak a dawngawh hquut nyng.
168 I have observed thy precepts and thy testimonies, for all my ways are before thee.
Nang ak awipeekkhqi ingkaw cuk kiknaak awipeekkhqi ce hquut nyng, kawtih ka lam boeih ce nang ing sim hyk ti.
169 Let my cry come near before thee, O Jehovah. Give me understanding according to thy word.
Aw Bawipa, kang kqangnaak awi ve na hai pha law seh; nak awi amyihna zaksimnaak ce ni pe lah.
170 Let my supplication come before thee. Deliver me according to thy word.
Qeennaak ka thoeh law ve na hai pha law seh; na awikamnaak amyihna nang ing ni hul lah.
171 Let my lips utter praise, for thou teach me thy statutes.
Ka hui ve kyihcahnaak ing bengen seh, kawtih namah ing namah a awitlyhnaak awipeekkhqi ce ni cawngpyi hyk ti.
172 Let my tongue sing of thy word, for all thy commandments are righteousness.
Kam lai ing nak awi ce laa na sa seh, kawtih nak awipeekkhqi taw dyng hy.
173 Let thy hand be ready to help me, for I have chosen thy precepts.
Na kut ce kai bawmnaak aham a oepchoeh na awm lah seh, kawtih nang ak awipeek ce ni kak tyh hawh.
174 I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.
Aw Bawipa, nang a hulnaak ce ngai soeih nyng, nang a cawngpyinaak awi taw ka zeelnaak na awm hy.
175 Let my soul live, and it shall praise thee. And let thine ordinances help me.
Ka nim kyihcah thainaak aham, ni hqing sak lah, na cawngpyinaak awi ing ning dyihpyi lah seh.
176 I have gone astray like a lost sheep. Seek thy servant, for I do not forget thy commandments.
Tuu ak qeng amyihna lam hang hqoeng hawh nyng. Na tyihzawih ve sui lah, kawtih nak awipeekkhqi ce am hilh nyng.