< Psalms 119 >
1 Blessed are those who are perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.
Nə bəxtiyardır öz yolunda kamil olanlar, Rəbbin qanununa görə yaşayanlar.
2 Blessed are those who keep his testimonies, that seek him with the whole heart.
Nə bəxtiyardır Onun göstərişlərinə əməl edənlər, Bütün qəlbi ilə Onu axtaranlar.
3 Yea, they do no unrighteousness. They walk in his ways.
Həqiqətən, onlar fitnəkarlıq etməzlər, Rəbbin yolunda gəzərlər.
4 Thou have commanded thy precepts, that we should observe them diligently.
Sən qayda-qanunlarını qoydun, Bunlara bağlı qalmağı buyurdun.
5 O that my ways were established to observe thy statutes!
Sənin qaydalarına bağlı qalmaq üçün Kaş tutduğum yolda möhkəm olaydım.
6 Then I shall not be put to shame when I have respect for all thy commandments.
Onda xəcalət çəkməzdim, Sənin bütün əmrlərindən gözümü çəkməzdim.
7 I will give thanks to thee with uprightness of heart when I learn thy righteous judgments.
Adil hökmlərini öyrənərkən Sənə düz qəlblə şükür edəcəyəm.
8 I will observe thy statutes. O forsake me not utterly.
Sənin qaydalarına əməl edəcəyəm, Sən məni tamamilə tərk etmə!
9 With what shall a young man cleanse his way? By taking heed according to thy word.
Bir cavan yolunu necə təmiz saxlaya bilər? – Sənin sözlərinə bağlı qalmaqla.
10 With my whole heart I have sought thee. O let me not wander from thy commandments.
Bütün qəlbimlə Səni axtarmışam, Qoyma əmrlərindən çıxım.
11 I have laid thy word up in my heart that I might not sin against thee.
Sənə qarşı günah etməyim deyə Kəlamını qəlbimdə qoruyub saxlamışam.
12 Blessed are thou, O Jehovah. Teach me thy statutes.
Ya Rəbb, Sənə alqış olsun! Qaydalarını mənə öyrət.
13 With my lips I have declared all the ordinances of thy mouth.
Ağzından çıxan hər hökmü Dilimlə bəyan edirəm.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies as much as in all riches.
Göstərişlərinin ardınca gedərkən sevinirəm, Elə bil bolluca var-dövlətə çatmışam.
15 I will meditate on thy precepts, and have respect for thy ways.
Qayda-qanunlarını dərindən düşünürəm, Sənin yollarından gözümü çəkmirəm.
16 I will delight myself in thy statutes. I will not forget thy word.
Qaydalarından zövq alıram, Sözünü unutmuram.
17 Deal bountifully with thy servant that I may live, so I will observe thy word.
Quluna comərdliyini göstər, Qoy yaşayım və sözünə bağlı qalım.
18 Open thou my eyes that I may behold wondrous things out of thy law.
Gözlərimi aç ki, Qanununun xariqələrini görüm.
19 I am a sojourner in the earth. Hide not thy commandments from me.
Əmrlərini məndən gizlətmə, Çünki mən bu dünyada bir qəribəm,
20 My soul breaks for the longing that it has to thine ordinances at all times.
Hökmlərinin həsrətini çəkməkdən Hər zaman ürəyim ağrıyır.
21 Thou have rebuked the proud, who are cursed, who wander from thy commandments.
Sənin əmrlərindən çıxan lovğaları məzəmmət etdin, Çünki onlar lənətləndi.
22 Take away from me reproach and contempt, for I have kept thy testimonies.
Həqarəti, tənəni məndən uzaq et, Göstərişlərinə əməl etmişəm.
23 Rulers also sat and talked against me, but thy servant meditated on thy statutes.
Başçılar yığılıb mənim üçün qəsd qurdular, Lakin mən qulun qaydalarını dərin düşünürəm.
24 Thy testimonies also are my delight and my counselors.
Göstərişlərin mənə zövq verir, Onlar mənim məsləhətçilərimdir.
25 My soul clings to the dust. Enliven thou me according to thy word.
Mən torpağa düşmüşəm, Öz sözünə görə məni həyata qaytar.
26 I declared my ways, and thou answered me. Teach me thy statutes.
Keçdiyim yolları Sənə bəlli edəndə cavab verdin, Mənə qaydalarını öyrət.
27 Make me to understand the way of thy precepts, so I shall meditate on thy wondrous works.
Qayda-qanunlarının yollarını mənə Özün izah et, Xariqələrin barədə dərin düşünüm.
28 My soul melts for heaviness. Strengthen thou me according to thy word.
Kədərdən canım üzülüb, Öz sözünə görə mənə güc ver.
29 Remove from me the way of falsehood, and grant me thy law graciously.
Məni yanlış yoldan uzaqlaşdır, Qanununa görə mənə lütf göstər.
30 I have chosen the way of faithfulness. I have set thine ordinances.
Mən sədaqət yolunu seçdim, Hökmlərini gözümün önünə gətirdim.
31 I cling to thy testimonies. O Jehovah, put me not to shame.
Sənin göstərişlərindən yapışmışam, Ya Rəbb, qoyma xəcalətli qalım.
32 I will run the way of thy commandments when thou shall enlarge my heart.
Qəlbimin düşüncəsini genişləndirərkən Əmrlərinin yolu ilə getməyə səy göstərəcəyəm.
33 Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I shall keep it to the end.
Ya Rəbb, Sən mənə qaydalarının yolunu öyrət, Onlara axıradək əməl edəcəyəm.
34 Give me understanding, and I shall keep thy law, yea, I shall observe it with my whole heart.
Mənə ağıl ver, qanununa görə yaşayım, Bütün qəlbimlə ona bağlanım.
35 Make me to go in the path of thy commandments, for therein do I delight.
Mənə əmrlərinin yollarını göstər, Bu yollardan zövq alaram.
36 Incline my heart to thy testimonies, and not to covetousness.
Qəlbimi haram qazanca deyil, Göstərişlərinə tərəf yönəlt.
37 Turn away my eyes from beholding vanity, and enliven me in thy ways.
Qoyma gözlərim fani şeylərə baxsın, Öz yolunda mənə həyat bəxş et.
38 Confirm to thy servant thy word, which is for the fear of thee.
Səndən qorxanlara verdiyin vədini Qulun üçün həyata keçirt.
39 Turn away my reproach of which I am afraid, for thine ordinances are good.
Qorxduğum tənələri məndən sovuşdur, Sənin hökmlərin nə yaxşıdır!
40 Behold, I have longed after thy precepts. Enliven me in thy righteousness.
Qayda-qanunlarının həsrətini çəkirəm, Salehliyinlə məni yaşat.
41 Let thy loving kindnesses also come to me, O Jehovah, even thy salvation, according to thy word.
Ya Rəbb, mənə məhəbbətini göstər, Kəlamına görə məni qurtar!
42 So I shall have an answer for him who reproaches me, for I trust in thy word.
Məni təhqir edənlərə layiqincə cavab verəcəyəm, Çünki Sənin sözlərinə güvənirəm.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth, for I have hoped in thine ordinances.
Qoy həqiqət kəlamı dilimdən düşməsin, Çünki Sənin hökmlərinə ümid bağlamışam.
44 So shall I observe thy law continually forever and ever.
Daim, əbədi olaraq Qanununa bağlı qalacağam.
45 And I shall walk at liberty, for I have sought thy precepts.
Azad gəzib-dolaşacağam, Çünki qayda-qanunlarını axtarmışam.
46 I also will speak of thy testimonies before kings, and shall not be put to shame.
Padşahların hüzurunda göstərişlərindən danışacağam, Bundan utanmayacağam.
47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
Sənin əmrlərindən zövq alıram, Onları sevirəm.
48 I will also lift up my hands to thy commandments, which I have loved, and I will meditate on thy statutes.
Sevdiyim əmrlərinə tərəf əl açacağam, Sənin qaydalarını dərindən düşünəcəyəm.
49 Remember the word to thy servant, because thou have made me to hope.
Sən quluna verdiyin sözü xatırla, Bu sözünlə mənə ümid vermisən.
50 This is my comfort in my affliction, for thy word has revived me.
Əzab çəkəndə bundan təsəlli tapıram ki, Kəlamın məni həyata qaytaracaq.
51 The proud have had me greatly in derision, yet I have not swerved from thy law.
Lovğalar mənə çox istehza etdilər, Amma Sənin qanunundan dönmədim.
52 I have remembered thine ordinances of old, O Jehovah, and have comforted myself.
Əzəldən var olan hökmlərini xatırladıqca, Ya Rəbb, bunlardan təsəlli tapıram.
53 Hot indignation has taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.
Qanununu atan pisləri görərkən Qəzəb məni bürüyür.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Sənin qaydalarını bu qürbət eldə İlahi tək oxuyuram.
55 I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have observed thy law.
Hər gecə adını yadıma salıram, Ya Rəbb, qanununa bağlı qalıram.
56 This I have had because I have kept thy precepts.
Bu mənə bir adət oldu, Sənin qayda-qanunlarını yerinə yetirdim.
57 Jehovah is my portion; I have said that I would observe thy words.
Ya Rəbb, mənim nəsibimsən, Sözlərinə bağlı qalmaq üçün vəd etmişəm.
58 I entreated thy favor with my whole heart. Be merciful to me according to thy word.
Bütün qəlbimlə Sənə yalvarıram, Sən Öz kəlamına görə mənə lütf göstər.
59 I thought on my ways, and turned my feet to thy testimonies.
Tutduğum yollara nəzər salmışam, Hər addımımı göstərişlərinə tərəf yönəltmişəm.
60 I made haste, and delayed not, to observe thy commandments.
Əmrlərinə bağlanmaq üçün tələsirəm, Bunun üçün ləngimirəm.
61 The cords of the wicked have wrapped me around, but I have not forgotten thy law.
Pis adamlar mənə kəmənd atarkən Qanununu unutmadım.
62 At midnight I will rise to give thanks to thee because of thy righteous ordinances.
Adil hökmlərinə görə Sənə şükür etmək üçün Gecə yarısı qalxıram.
63 I am a companion of all those who fear thee, and of those who observe thy precepts.
Səndən qorxanların hamısı ilə, Qayda-qanunlarına bağlı qalanlarla dostam.
64 The earth, O Jehovah, is full of thy loving kindness. Teach me thy statutes.
Ya Rəbb, yer üzü məhəbbətinə bürünüb, Mənə qaydalarını öyrət.
65 Thou have dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.
Ya Rəbb, verdiyin sözə görə Quluna xeyirxahlıq etmisən.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I have believed in thy commandments.
Mənə ağıl, bilik öyrət, Çünki əmrlərinə inanıram.
67 Before I was afflicted I went astray, but now I observe thy word.
Əzaba düşməzdən əvvəl yoldan azırdım, Amma indi mən kəlamına bağlıyam.
68 Thou are good, and do good. Teach me thy statutes.
Nə qədər yaxşısan, xeyirxahlıq edirsən! Mənə qaydalarını öyrət.
69 The proud have forged a lie against me. With my whole heart I will keep thy precepts.
Lovğalar yalanları ilə mənə qara yaxırlar, Amma mən bütün qəlbimlə qayda-qanunlarını yerinə yetirirəm.
70 Their heart is as fat as grease, but I delight in thy law.
Onların ürəkləri piylənərək daş bağlayıb, Mənsə qanunundan zövq alıram.
71 It is good for me that I have been afflicted, that I may learn thy statutes.
Çəkdiyim əzabın xeyri mənə bu olub: Sənin qaydalarını öyrənirəm.
72 The law of thy mouth is better to me than thousands of gold and silver.
Ağzından çıxan qanun mənim üçün Minlərlə qızıldan, gümüşdən daha qiymətlidir.
73 Thy hands have made me and fashioned me. Give me understanding that I may learn thy commandments.
Əllərinlə yaranmışam, mənə surət vermisən, Mənə qabiliyyət ver, qoy əmrlərini öyrənim.
74 Those who fear thee shall see me and be glad, because I have hoped in thy word.
Səndən qorxanlar məni görərkən sevinsinlər, Çünki Sənin sözünə ümid bağlamışam.
75 I know, O Jehovah, that thy judgments are righteous, and that in faithfulness thou have afflicted me.
Ya Rəbb, bilirəm ki, hökmlərin ədalətlidir, Mənə əzab çəkdirsən də, sədaqətin yox olmur.
76 Let, I pray thee, thy loving kindness be for my comfort according to thy word to thy servant.
Quluna verdiyin kəlama görə Məhəbbətin mənə təsəlli versin.
77 Let thy tender mercies come to me that I may live, for thy law is my delight.
Mənə mərhəmət et ki, yaşayım, Çünki qanunundan zövq alıram.
78 Let the proud be put to shame, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on thy precepts.
Mənim barəmdə yalan danışan lovğaları utandır, Çünki mən qayda-qanunlarını dərindən düşünürəm.
79 Let those who fear thee turn to me, and they shall know thy testimonies.
Səndən qorxanlar yanıma gəlsin, Onlar Sənin göstərişlərini bilənlərdir.
80 Let my heart be perfect in thy statutes that I be not put to shame.
Qaydalarına görə mənim qəlbim kamil olsun, Qoy heç zaman xəcalət çəkməyim!
81 My soul faints for thy salvation. I hope in thy word.
Qurtuluş həsrətini çəkməkdən qəlbimdə tab qalmayıb, Sözünə ümid bağlamışam.
82 My eyes fail for thy word, while I say, When will thou comfort me?
Sözünün intizarından gözümün nuru sönür. Deyirəm: «Nə vaxt mənə təsəlli verəcəksən?»
83 For I have become like a wine-skin in the smoke. Yet I do not forget thy statutes.
Tüstü içindəki tuluq kimi oldum, Amma qaydalarını unutmuram.
84 How many are the days of thy servant? When will thou execute judgment on those who persecute me?
Qulun daha nə qədər gözləsin? Məni təqib edənləri nə vaxt mühakimə edəcəksən?
85 The proud have dug pits for me, who are not according to thy law.
Qanununu pozan lovğa insanlar Mənim üçün quyu qazıblar.
86 All thy commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help thou me.
Sənin bütün əmrlərin etibarlıdır. Kömək et! Məni yalançı insanlar təqib edir.
87 They had almost consumed me upon earth, but I did not forsake thy precepts.
Az qaldı ki, yer üzündən məni yox etsinlər, Lakin qayda-qanunlarından çıxmamışam.
88 Revive me according to thy loving kindness, so I shall observe the testimony of thy mouth.
Məhəbbətinə görə mənə həyat ver, Ağzından çıxan göstərişlərə bağlı qalım.
89 Forever, O Jehovah, thy word is settled in heaven.
Ya Rəbb, sözün əbədidir, Göylərdədir, dəyişməzdir.
90 Thy faithfulness is to all generations. Thou have established the earth, and it abides.
Sədaqətin nəsildən-nəslə çatır, Yer üzünü Sən qurmusan, möhkəm qalır.
91 They abide this day according to thine ordinances, for all things are thy servants.
Hökmlərinə görə bu günədək hər şey qalır, Onlar Sənin xidmətində dayanırlar.
92 Unless thy law had been my delight, I should then have perished in my affliction.
Sənin qanunundan zövq almasaydım, Əzab çəkməkdən həlak olardım.
93 I will never forget thy precepts, for with them thou have enlivened me.
Qayda-qanunlarını heç vaxt unutmaram, Çünki onlarla məni həyata qaytarmısan.
94 I am thine. Save me, for I have sought thy precepts.
Qurtar məni, mən Səninəm, Qayda-qanunlarını axtarmışam.
95 The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider thy testimonies.
Pislər məni öldürmək üçün pusqu qurarkən Mən Sənin göstərişlərinin üzərində düşünürəm.
96 I have seen an end of all perfection. Thy commandment is exceedingly broad.
Görmüşəm ki, hər kamil şeyin qarşısına bir hədd qoyulur, Sənin əmrlərin isə sərhəd tanımır.
97 O how I love thy law! It is my meditation all the day.
Qanununu nə qədər sevirəm! Həmişə onun üzərində dərindən düşünürəm.
98 Thy commandments make me wiser than my enemies, for they are ever with me.
Əmrlərin məni düşmənlərimdən daha müdrik edir, Çünki onlar həmişə mənimlədir.
99 I have more understanding than all my teachers, for thy testimonies are my (meditation)
Bütün müəllimlərimdən daha aqil olmuşam, Çünki göstərişlərin üzərində dərindən düşünürəm.
100 I understand more than the aged because I have kept thy precepts.
Ağsaqqallardan da artıq dərrakəliyəm, Çünki qayda-qanunlarına əməl edirəm.
101 I have restrained my feet from every evil way, that I might observe thy word.
Ayağımı hər pis yoldan kənar qoydum ki, Sözlərinə bağlı qalım.
102 I have not turned aside from thine ordinances, for thou have taught me.
Hökmlərindən dönməmişəm, Çünki məni Sən belə öyrətmisən.
103 How sweet are thy words to my taste, than honey to my mouth!
Vədlərin damağıma necə də ləzzət verir! Onlar dilimdə baldan şirindir.
104 Through thy precepts I get understanding. Therefore I hate every false way.
Qayda-qanunlarına görə dərrakəliyəm, Buna görə hər yanlış yola nifrət edirəm.
105 Thy word is a lamp to my feet, and light to my path.
Sözün addımıma çıraqdır, Yollarıma işıqdır.
106 I have sworn, and have confirmed it, that I will observe thy righteous ordinances.
Ədalətli hökmlərinə bağlı qalmaq üçün and içmişəm, Yerinə yetirəcəyəm.
107 I am afflicted very much. Revive me, O Jehovah, according to thy word.
Ya Rəbb, nə qədər əzab çəkmişəm! Öz sözünə görə həyatımı qoru.
108 Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O Jehovah, and teach me thine ordinances.
Ya Rəbb, sidq ürəkdən etdiyim həmdi qəbul et, Mənə Öz hökmlərini öyrət.
109 My soul is continually in my hand, yet I do not forget thy law.
Həyatım daim təhlükəyə düşdü, Amma qanununu unutmadım.
110 The wicked have laid a snare for me, yet I have not gone astray from thy precepts.
Pislər mənə tələ quranda belə, Mən Sənin qayda-qanunlarını pozmadım.
111 I have taken thy testimonies as a heritage forever, for they are the rejoicing of my heart.
Əbədilik Sənin göstərişlərinə malikəm, Çünki onlar qəlbimə sevinc verir.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes forever, even to the end.
Qəlbimi əbədilik, sonsuzadək Qaydalarına əməl etməyə meyl etdirmişəm.
113 I hate those who are of a double mind, but I love thy law.
İkiüzlü insanlara nifrət edirəm, Qanununu isə sevirəm.
114 Thou are my hiding place and my shield. I hope in thy word.
Sən pənahgahım, sipərimsən, Sözünə ümid bağlamışam.
115 Depart from me, ye evildoers, that I may keep the commandments of my God.
Siz ey pislər, məndən uzaq olun! Qoy Allahımın əmrlərinə əməl edim.
116 Uphold me according to thy word, that I may live, and let me not be ashamed of my hope.
Kəlamınla mənə dayaq ol ki, yaşayım, Ümidim boşa çıxmasın, utanmayım.
117 Hold thou me up, and I shall be safe, and shall have respect for thy statutes continually.
Özün mənə dayaq ol, qoy mən nicat tapım, Sənin qaydalarını həmişə nəzərimdə tutum.
118 Thou have set at nothing all those who err from thy statutes, for their deceit is falsehood.
Qaydalarını atanları Özündən kənar edirsən, Çünki onların bütün fəndləri boşdur.
119 Thou put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love thy testimonies.
Yer üzünün bütün pislərini tullantı hesab edirsən, Buna görə göstərişlərini sevirəm.
120 My flesh trembles for fear of thee, and I am afraid of thy judgments.
Zəhmindən bədənim lərzəyə gəlir, Hökmlərindən çox qorxuram.
121 I have done justice and righteousness. Leave me not to my oppressors.
Ədalətli, düz işlər görmüşəm, Məni zülmkarlara təslim etmə.
122 Be surety for thy servant for good. Let not the proud oppress me.
Qulunun xeyri üçün zamin dur, Qoyma lovğa insanlar mənə zülm etsin.
123 My eyes fail for thy salvation, and for thy righteous word.
Xilasını, haqq sözünə əməl olunmasını gözləməkdən Gözümün nuru sönür.
124 Deal with thy servant according to thy loving kindness, and teach me thy statutes.
Quluna məhəbbət göstər, Qaydalarını mənə öyrət.
125 I am thy servant. Give me understanding, that I may know thy testimonies.
Qulunam, mənə ağıl ver ki, Sənin göstərişlərini dərk edim.
126 It is time for Jehovah to work. They have made void thy law.
Ya Rəbb, insanlar qanununu pozdular, Vaxtı çatıb, onlar üçün bir tədbir gör.
127 Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
Qızıldan, saf qızıldan çox Sənin əmrlərini sevirəm.
128 Therefore I esteem all precepts concerning all things to be right. I hate every false way.
Bəli, bütün qayda-qanunlarına görə Mən düz yolla gedirəm, Bütün səhv yollarasa nifrət edirəm.
129 Thy testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
Göstərişlərinin heyrətamizliyinə görə Onlara ürəkdən əməl edirəm.
130 The opening of thy words gives light. It gives understanding to the simple.
Kəlamının açıqlanması nur saçır, Hər nadanı ağıllandırır.
131 I opened wide my mouth, and panted, for I longed for thy commandments.
Ağız açıb ah-zar edirəm, Çünki əmrlərinin həsrətini çəkirəm.
132 Turn thee to me, and have mercy upon me, as thou used to do to those who love thy name.
Adını sevənlər üçün etdiyin adətə görə Mənə bax və lütf göstər.
133 Establish my footsteps in thy word, and let not any iniquity have dominion over me.
Kəlamınla addımlarımı möhkəmləndir, Qoy heç bir təqsirim mənə hakimlik etməsin.
134 Redeem me from the oppression of man, so I will observe thy precepts.
Məni insanların zülmündən qurtar, Qoy Sənin qayda-qanunlarına bağlı qalım.
135 Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
Üzün qulunun üstünə nur saçsın, Sən mənə qaydalarını öyrət.
136 Streams of water run down my eyes, because they do not observe thy law.
Gözlərimdən sellər kimi yaş axır, Çünki insanlar qanununa bağlı qalmırlar.
137 Thou are righteous, O Jehovah, and upright are thy judgments.
Ya Rəbb, adilsən, Hökmlərin doğrudur.
138 Thou have commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
Buyurduğun göstərişlər ədalətlidir, Onlar tamamilə etibarlıdır.
139 My zeal has consumed me, because my adversaries have forgotten thy words.
Qeyrətim məni yandırıb-yaxıb, Çünki düşmənlərim Sənin sözlərini unudub.
140 Thy word is very pure, therefore thy servant loves it.
Sənin kəlamın çox safdır, Bu qulun onu sevir.
141 I am small and despised. I do not forget thy precepts.
Kiçik sayılsam da, mənə xor baxsalar da, Qayda-qanunlarını unutmamışam.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
Salehliyin əbədi salehlikdir, Sənin qanunun həqiqətdir.
143 Trouble and anguish have taken hold on me. Thy commandments are my delight.
Başıma sıxıntı və məşəqqət gəldi, Amma Sənin əmrlərin mənə zövq verdi.
144 Thy testimonies are righteous forever. Give me understanding, and I shall live.
Sənin göstərişlərin həmişə ədalətlidir, Mənə ağıl ver ki, yaşayım.
145 I have called with my whole heart. Answer me, O Jehovah. I will keep thy statutes.
Ya Rəbb, cavab ver! Bütün qəlbimlə Səni səsləyirəm, Sənin qaydalarına əməl edəcəyəm.
146 I have called to thee. Save me, and I shall observe thy testimonies.
Səni səslədim, məni qurtar, Qoy göstərişlərinə bağlı qalım.
147 I anticipated the dawning of the morning, and cried. I hoped in thy words.
Dan yeri sökülməzdən əvvəl qalxıb Səni imdada çağırıram, Çünki ümidimi Sənin sözlərinə bağlayıram.
148 My eyes anticipated the night-watches that I might meditate on thy word.
Gecə boyu gözümə yuxu getmir, Kəlamını dərindən düşünürəm.
149 Hear my voice according to thy loving kindness. Enliven me, O Jehovah, according to thine ordinances.
Məhəbbətinə görə mənim səsimi eşit, Ya Rəbb, hökmlərinə görə mənə həyat bəxş et.
150 They draw near who follow after wickedness. They are far from thy law.
Şər ardınca qaçanlar mənə yaxınlaşdılar, Onlar Sənin qanunundan uzaqlaşdılar.
151 Thou are near, O Jehovah, and all thy commandments are truth.
Ya Rəbb, Sən mənə yaxınsan, Bütün əmrlərin həqiqətdir.
152 Of old I have known from thy testimonies that thou have founded them forever.
Göstərişlərini lap əvvəldən öyrənirəm, Əbədi qalsın deyə öyüdlərini verdin.
153 Consider my affliction, and deliver me, for I do not forget thy law.
Çəkdiyim əzabı gör, məni qurtar, Çünki qanununu unutmamışam.
154 Plead thou my cause, and redeem me. Enliven me according to thy word.
Münaqişəmi həll edib Özün məni azad et, Mənə kəlamına görə həyat bəxş et.
155 Salvation is far from the wicked, for they seek not thy statutes.
Pislər qurtuluşdan uzaqdır, Çünki onlar Sənin qaydalarını axtarmırlar.
156 Great are thy tender mercies, O Jehovah. Enliven me according to thine ordinances.
Ya Rəbb, mərhəmətin çoxdur, Hökmlərinə görə məni yaşat.
157 Many are my persecutors and my adversaries. I have not swerved from thy testimonies.
Düşmənlərim, məni təqib edənlər çoxdur, Lakin Sənin göstərişlərindən dönmədim.
158 I beheld the treacherous, and was grieved because they do not observe thy word.
Bu xainlərə ikrahla baxıram, Çünki Sənin vədinə bağlı qalmayıblar.
159 Consider how I love thy precepts. Enliven me, O Jehovah, according to thy loving kindness.
Sənin qayda-qanunlarını gör nə qədər sevirəm, Ya Rəbb, məhəbbətinə görə mənə həyat ver.
160 The sum of thy word is truth, and every one of thy righteous ordinances is forever.
Sözlərinin mahiyyəti həqiqətdir, Bütün ədalətli hökmlərin əbədidir.
161 Rulers have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of thy words.
Başçılar boş yerə məni təqib edir, Amma ürəyim Sənin sözlərindən qorxur.
162 I rejoice at thy word, as he who finds great spoil.
Çoxlu qənimət tapan bir insan kimi Sənin kəlamın məni sevindirir.
163 I hate and abhor falsehood. I love thy law.
Yalandan zəhləm gedir, iyrənirəm, Çünki qanununu sevirəm.
164 Seven times a day I praise thee because of thy righteous ordinances.
Ədalətli hökmlərinə görə Hər gün yeddi dəfə Sənə həmd edirəm.
165 Great peace have those who love thy law, and they have no occasion of stumbling.
Qanununu sevənlər böyük əmin-amanlıq tapırlar, Onlar heç nə ilə büdrəməzlər.
166 I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
Ya Rəbb, xilasına ümid bəsləmişəm, Əmrlərinə əməl etmişəm.
167 My soul has observed thy testimonies, and I love them exceedingly.
Göstərişlərinə ürəkdən bağlanmışam, Onları çox sevirəm!
168 I have observed thy precepts and thy testimonies, for all my ways are before thee.
Qayda-qanunlarına, göstərişlərinə bağlı qalıram, Çünki bütün yollarım Sənin hüzurundadır.
169 Let my cry come near before thee, O Jehovah. Give me understanding according to thy word.
Ya Rəbb, mənim fəryadım qoy Sənə çatsın, Mənə Öz sözünə görə ağıl ver.
170 Let my supplication come before thee. Deliver me according to thy word.
Qoy yalvarışım hüzuruna çatsın, Məni Öz kəlamınla azad et.
171 Let my lips utter praise, for thou teach me thy statutes.
Qoy dilimdən həmdlər tökülsün, Mənə qaydalarını öyrətmisən.
172 Let my tongue sing of thy word, for all thy commandments are righteousness.
Sənin kəlamını dilim tərənnüm etsin, Çünki Sənin bütün əmrlərin ədalətlidir.
173 Let thy hand be ready to help me, for I have chosen thy precepts.
Sənin əlin mənə kömək etsin, Çünki Sənin qayda-qanunlarını seçdim.
174 I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.
Ya Rəbb, qurtuluşun üçün həsrət çəkirəm, Qanunundan zövq alıram.
175 Let my soul live, and it shall praise thee. And let thine ordinances help me.
Mənə həyat bəxş elə, qoy Sənə həmd oxuyum, Hökmlərin qoy mənə kömək olsun.
176 I have gone astray like a lost sheep. Seek thy servant, for I do not forget thy commandments.
İtən quzu kimi azmışam, qulunu axtar, Çünki əmrlərini unutmamışam.