< Psalms 118 >

1 O give thanks to Jehovah, for he is good, for his loving kindness is forever.
Oh paghatag kamo ug mga pasalamat kang Jehova; kay siya maayo man; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
2 Let Israel now say that his loving kindness is forever.
Ipaingon sa Israel karon, Nga ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
3 Let the house of Aaron now say that his loving kindness is forever.
Karon ipaingon sa panimalay ni Aaron, Nga ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
4 Let those now who fear Jehovah say that his loving kindness is forever.
Ipaingon karon kanila nga nangahadlok kang Jehova, Nga ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay kapusan.
5 Out of my distress I called upon Jehovah. Jehovah answered me upon a large place.
Gikan sa akong kalisdanan misangpit ako kang Jehova: Mitubag si Jehova kanako ug iyang gibutang ako sa dapit nga halapad.
6 Jehovah is on my side, I will not fear. What can man do to me?
Si Jehova kadapig nako; dili ako mahadlok: Unsay arang mabuhat sa tawo kanako?
7 Jehovah is on my side among those who help me. Therefore I shall look upon those who hate me.
Si Jehova kadapig nako sa taliwala sa mga nagatabang kanako: Busa makita ko ang akong tinguha diha sa ibabaw kanila nga nanagdumot kanako.
8 It is better to take refuge in Jehovah than to put confidence in man.
Labing maayo ang pagdangup kang Jehova Kay sa pagsalig diha sa tawo.
9 It is better to take refuge in Jehovah than to put confidence in rulers.
Labing maayo ang pagdangup kang Jehova Kay sa pagbutang sa atong pagsalig diha sa mga principe.
10 All nations encompassed me around. In the name of Jehovah I will cut them off.
Ang tanang mga nasud nanaglibut kanako: Sa ngalan ni Jehova akong pagaputlon (sila)
11 They encompassed me around, yea, they encompassed me around. In the name of Jehovah I will cut them off.
Nanaglikos (sila) kanako; oo, ilang gilibutan ako: Sa ngalan ni Jehova akong pagawagtangon (sila)
12 They encompassed me around like bees. They are quenched as the fire of thorns. In the name of Jehovah I will cut them off.
Nanaglikos (sila) kanako sama sa mga putyokan; (sila) gipalong ingon sa kalayo sa mga tunok: Sa ngalan ni Jehova akong pagaputlon (sila)
13 Thou thrusted greatly at me that I might fall, but Jehovah helped me.
Sa kalit imong gitukmod ako aron nga ako mapukan; Apan si Jehova mitabang kanako.
14 Jehovah is my strength and song, and he has become my salvation.
Si Jehova mao ang akong kalig-on ug ang akong alawiton; Ug siya mao ang akong kaluwasan.
15 The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. The right hand of Jehovah does valiantly.
Ang tingog sa kalipay ug sa kaluwasan anaa sa mga balong-balong sa mga matarung: Ang toong kamot ni Jehova nagabuhat nga maisugon.
16 The right hand of Jehovah is exalted. The right hand of Jehovah does valiantly.
Ang toong kamot ni Jehova nabayaw: Ang toong kamot ni Jehova nagabuhat nga maisugon.
17 I shall not die, but live, and declare the works of Jehovah.
Dili ako mamatay, kondili mabuhi ako. Ug igapahayag ko ang mga buhat ni Jehova.
18 Jehovah has chastened me greatly, but he has not given me over to death.
Gicastigo ako ni Jehova sa masakit gayud; Apan ako wala niya itugyan ngadto sa kamatayon.
19 Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to Jehovah.
Buksi kanako ang mga ganghaan sa pagkamatarung: Mosulod ako kanila, magapasalamat ako kang Jehova.
20 This is the gate of Jehovah. The righteous shall enter into it.
Mao kini ang ganghaan ni Jehova; Niini mosulod ang mga matarung.
21 I will give thanks to thee, for thou have answered me, and have become my salvation.
Pagapasalamatan ko ikaw; kay gipatalinghugan mo ako, Ug ikaw nahimong akong kaluwasan.
22 The stone which the builders rejected has become the head of the corner.
Ang bato nga gisalikway sa mga magtutukod Nahimo nga pangulo sa pamag-ang.
23 This is Jehovah's doing. It is marvelous in our eyes.
Mao kini ang buhat ni Jehova; Kini maoy katingalahan sa among mga mata.
24 This is the day which Jehovah has made. We will rejoice and be glad in it.
Kini mao ang adlaw nga gibuhat ni Jehova; Niini managmaya ug managkalipay kita.
25 Save now, we beseech thee, O Jehovah. O Jehovah, we beseech thee, send now prosperity.
Luwasa karon, kanimo nangamuyo kami, Oh Jehova: Oh Jehova, kanimo nangamuyo kami, ipadala ang kauswagan karon.
26 Blessed be he who comes in the name of Jehovah. We have blessed you out of the house of Jehovah.
Bulahan siya nga moanhi sa ngalan ni Jehova: Gikan sa balay ni Jehova kami nanagdayeg kanimo.
27 Jehovah is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
Si Jehova mao ang Dios, ug siya naghatag kanato ug kahayag: Bangana ang halad sa mga linubid, bisan ngadto sa mga sungay sa halaran.
28 Thou are my God, and I will give thanks to thee. Thou are my God, I will exalt thee.
Ikaw mao ang akong Dios, ug kanimo magapasalamat ako: Ikaw mao ang akong Dios, igapahitaas ko ikaw.
29 O give thanks to Jehovah, for he is good, for his loving kindness is forever.
Oh managpasalamat kamo kang Jehova; kay siya maayo man; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.

< Psalms 118 >