< Psalms 116 >

1 I love Jehovah because he hears my voice and my supplications.
Nahagugma ako kang Jehova, kay siya nagapatalinghug Sa akong tingog ug sa akong mga pangaliyupo.
2 Because he has inclined his ear to me, therefore I will call as long as I live.
Tungod kay iyang gikiling kanako ang iyang igdulungog, Busa magatawag ako kaniya samtang ako buhi pa.
3 The cords of death encompassed me, and the pains of Sheol got hold upon me. I found trouble and sorrow. (Sheol h7585)
Ginalikusan ako sa mga talikala sa kamatayon, ug ang kasakit sa Sheol minggapusa kanako: Ang kaguol ug kasakit maoy hingpalgan ko. (Sheol h7585)
4 Then I called upon the name of Jehovah. O Jehovah, I beseech thee, deliver my soul.
Unya gisangpit ko ang ngalan ni Jehova: Oh Jehova, luwasa ang akong kalag, nangamuyo ako kanimo.
5 Gracious is Jehovah, and righteous. Yea, our God is merciful.
Puno sa gracia si Jehova, ug matarung; Oo, maloloy-on ang atong Dios.
6 Jehovah preserves the simple. I was brought low, and he saved me.
Si Jehova nagabantay sa mga walay-pagtagad: Gipaubos ako, ug iyang giluwas ako.
7 Return to thy rest, O my soul, for Jehovah has dealt bountifully with thee.
Bumalik ka sa imong kapahulayan, Oh kalag ko; Kay si Jehova nagpanalangin sa madagayaon gayud kanimo.
8 For thou have delivered my soul from death, my eyes from tears, my feet from falling.
Kay imong giluwas ang akong kalag gikan sa kamatayon, Ang akong mga mata gikan sa mga luha, Ug ang akong mga tiil gikan sa pagkahidalin-as.
9 I will walk before Jehovah in the land of the living.
Magalakaw ako sa atubangan ni Jehova Sa yuta sa mga buhi.
10 I believed, therefore I have spoken, but I was greatly afflicted.
Ako motoo, kay mosulti ako: Gisakit ako sa hilabihan gayud:
11 I said in my haste, All men are liars.
Sa hinanali ako nakaingon: Ang tanang tawo mga bakakon.
12 What shall I render to Jehovah for all his benefits toward me?
Unsa man ang akong igabayad kang Jehova Tungod sa tanan niyang mga kaayohan kanako?
13 I will take the cup of salvation, and call upon the name of Jehovah.
Dawaton ko ang copa sa kaluwasan, Ug pagasangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
14 I will pay my vows to Jehovah, yea, in the presence of all his people.
Magabayad ako sa akong mga panaad kang Jehova, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan.
15 Precious in the sight of Jehovah is the death of his sanctified.
Hamili sa pagtan-aw ni Jehova Ang kamatayon sa iyang mga balaan.
16 O Jehovah, truly I am thy servant. I am thy servant, the son of thy handmaid. Thou have loosed my bonds.
Oh Jehova, sa pagkamatuod ako mao ang imong alagad: Ako mao ang imong alagad, ang anak nga lalake sa imong alagad nga babaye; Gihubad mo ang akong mga talikala.
17 I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of Jehovah.
Akong ihalad kanimo ang halad-sa-pasalamat, Ug sangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
18 I will pay my vows to Jehovah, yea, in the presence of all his people,
Kang Jehova magabayad ako sa akong mga panaad, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan,
19 in the courts of Jehovah's house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye Jehovah.
Sa mga sawang sa balay ni Jehova, Sa kinataliwad-an mo, Oh Jerusalem. Dayegon ninyo si Jehova.

< Psalms 116 >