< Psalms 115 >
1 Not to us, O Jehovah, not to us, but to thy name give glory. For thy loving kindness, and for thy truth's sake.
Pa pou nou, O SENYÈ, pa pou nou, men pou Non Ou glwa bay, akoz lanmou dous Ou, akoz verite Ou.
2 Why should the nations say, Where is now their God?
Poukisa nasyon yo ta di: “Kote Bondye yo a ye koulye a?”
3 But our God is in the heavens. He has done whatever he pleased.
Men Bondye nou an nan syèl yo. Li fè sa Li pito.
4 Their idols are silver and gold, the work of men's hands.
Zidòl yo se ajan ak lò, zèv men a lòm.
5 They have mouths, but they speak not. They have eyes, but they see not.
Yo gen bouch, men yo pa kab pale. Yo gen zye, men yo pa kab wè.
6 They have ears, but they hear not. They have noses, but they smell not.
Yo gen zòrèy, men yo pa kab tande. Yo gen nen, men yo pa kab santi anyen.
7 They have hands, but they handle not. They have feet, but they walk not, nor do they speak through their throat.
Yo gen men, men yo pa kab manyen. Yo gen pye, men yo pa kab mache. Nanpwen okenn bri ki sòti nan gòj yo.
8 Those who make them shall be like them. Yea, everyone who trusts in them.
(Sila) ki mete konfyans nan yo va tankou yo. Wi, tankou tout moun ki fè yo konfyans yo.
9 O Israel, trust thou in Jehovah. He is their help and their shield.
O Israël, mete konfyans ou nan SENYÈ a! Se Li menm ki sekou ak boukliye yo.
10 O house of Aaron, trust ye in Jehovah. He is their help and their shield.
O lakay Aaron, mete konfyans ou nan SENYÈ a; Se Li menm ki sekou ak boukliye yo.
11 Ye who fear Jehovah, trust in Jehovah. He is their help and their shield.
Nou menm ki gen lakrent SENYÈ a, mete konfyans nou nan SENYÈ a. Se Li menm ki sekou yo ak boukliye yo.
12 Jehovah has been mindful of us. He will bless, he will bless the house of Israel. He will bless the house of Aaron.
SENYÈ a te toujou sonje nou. Li va beni nou. Li va beni lakay Israël la. Li va beni lakay Aaron an.
13 He will bless those who fear Jehovah, both small and great.
Li va beni (sila) ki krent SENYÈ yo, piti kon gran.
14 Jehovah increase you more and more, you and your sons.
Ke SENYÈ a kab fè nou grandi plis, nou menm ak pitit nou yo.
15 Blessed are ye of Jehovah who made heaven and earth.
Ke nou ta vin beni pa SENYÈ a, Kreyatè syèl la ak tè a.
16 The heavens are the heavens of Jehovah, but the earth he has given to the sons of men.
Syèl yo se Syèl SENYÈ a, Men latè, Li te bay li a fis a lòm yo.
17 The dead do not praise Jehovah, nor any who go down into silence,
Mò yo pa louwe SENYÈ a, ni (sila) ki desann antre nan silans yo.
18 but we will bless Jehovah from this time forth and for evermore. Praise ye Jehovah.
Men nou va beni SENYÈ a, soti nan moman sa a e rive jis pou tout tan. Louwe SENYÈ la!