< Psalms 115 >
1 Not to us, O Jehovah, not to us, but to thy name give glory. For thy loving kindness, and for thy truth's sake.
Non! Lwanj lan pa pou nou, Seyè! Se pa pou nou lwanj lan ye, Seyè! Non! Se pa pou nou! Men, se pou ou menm sèl, paske ou renmen nou, paske ou toujou kenbe pawòl ou!
2 Why should the nations say, Where is now their God?
Poukisa moun lòt nasyon yo ap mande: -Kote Bondye nou an?
3 But our God is in the heavens. He has done whatever he pleased.
Bondye nou an, se nan syèl la li ye, Li fè sa l' vle.
4 Their idols are silver and gold, the work of men's hands.
Zidòl pa yo, se bagay ki fèt ak ajan ak lò. Se moun ki fè yo ak men yo.
5 They have mouths, but they speak not. They have eyes, but they see not.
Yo gen bouch, men yo pa ka pale. Yo gen je, men yo pa ka wè.
6 They have ears, but they hear not. They have noses, but they smell not.
Yo gen zòrèy, men yo pa ka tande. Yo gen nen, men yo pa ka pran okenn sant.
7 They have hands, but they handle not. They have feet, but they walk not, nor do they speak through their throat.
Yo gen men, men yo pa ka manyen anyen. Yo gen pye, men yo pa ka mache. Pa menm yon ti son pa ka soti nan gòj yo.
8 Those who make them shall be like them. Yea, everyone who trusts in them.
Moun ki fè zidòl yo ansanm ak tout moun ki mete konfyans yo nan yo, se pou yo tounen tankou yo.
9 O Israel, trust thou in Jehovah. He is their help and their shield.
Nou menm, pèp Izrayèl la, mete konfyans nou nan Seyè a. Se li menm k'ap ede nou, se li ki tout pwoteksyon nou.
10 O house of Aaron, trust ye in Jehovah. He is their help and their shield.
Nou menm, prèt Bondye yo, mete konfyans nou nan Seyè a. Se li menm k'ap ede nou, se li ki tout pwoteksyon nou.
11 Ye who fear Jehovah, trust in Jehovah. He is their help and their shield.
Nou tout ki gen krentif pou Seyè a, mete konfyans nou nan li. Se li menm k'ap ede nou, se li ki tout pwoteksyon nou.
12 Jehovah has been mindful of us. He will bless, he will bless the house of Israel. He will bless the house of Aaron.
Seyè a p'ap janm bliye nou, l'ap ban nou benediksyon li. L'ap beni pèp Izrayèl la, l'ap beni prèt Bondye yo.
13 He will bless those who fear Jehovah, both small and great.
L'ap beni tout moun ki gen krentif pou li, piti kou gran.
14 Jehovah increase you more and more, you and your sons.
Se pou Seyè a ba ou anpil benediksyon. Se pou l' beni pitit ou yo tou.
15 Blessed are ye of Jehovah who made heaven and earth.
Se pou Seyè a ki fè syèl la ak latè a voye benediksyon li sou nou!
16 The heavens are the heavens of Jehovah, but the earth he has given to the sons of men.
Syèl la se pou Seyè a li ye. Li bay moun latè pou yo.
17 The dead do not praise Jehovah, nor any who go down into silence,
Se pa moun mouri k'ap fè lwanj Seyè a. Non! Se pa moun ki desann kote mò yo ye a k'ap fè lwanj li.
18 but we will bless Jehovah from this time forth and for evermore. Praise ye Jehovah.
Men, nou menm ki vivan, n'ap di l' mèsi depi koulye a ak pou tout tan tout tan. Lwanj pou Seyè a!