< Psalms 109 >

1 Hold not thy peace, O God of my praise,
Dawid dwom. Me Nyankopɔn a mekamfo wo, nyɛ komm,
2 for they have opened against me the mouth of the wicked and the mouth of deceit. They have spoken to me with a lying tongue.
na amumɔyɛfo ne nkontompofo atu wɔn ano agu me so; wɔde atoro tɛkrɛma akasa atia me.
3 They have also encompassed me about with words of hatred, and fought against me without a cause.
Wɔde nitansɛm atwa me ho ahyia na wɔtow hyɛ me so a menkaa wɔn.
4 For my love they are my adversaries, but I make prayer.
Wɔka nsɛm to me so de tua mʼadɔeyɛ so ka, nanso meyɛ obi a mepɛ mpaebɔ.
5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
Wɔde bɔne tua me papayɛ so ka, na wɔde ɔtan tua mʼadɔeyɛ so ka.
6 Set thou a wicked man over him, and let an adversary stand at his right hand.
Ma onipa bɔne bi nsɔre ntia no; na Satan nnyina ne nsa nifa so.
7 When he is judged, let him come forth guilty, and let his prayer be turned into sin.
Wodi nʼasɛm a, ma onni fɔ, na ne mpaebɔ mmu no kumfɔ.
8 Let his days be few, and let another take his office.
Ma ne nkwa nna nyɛ kakraa bi; na ɔfoforo nsi nʼanan mu sɛ ɔkannifo.
9 Let his sons be fatherless, and his wife a widow.
Ma ne mma nyɛ ayisaa na ne yere nyɛ okunafo.
10 Let his sons be vagabonds, and beg, and let them seek out of their desolate places.
Ma ne mma nkyinkyin nsrɛsrɛ ade; ma wɔmpam wɔn mfi wɔn afi a abubu no mu.
11 Let a creditor exact all that he has, and let strangers make spoil of his labor.
Ma ɔdefirifo bi mfa nea ɔwɔ nyinaa; na ananafo mfom nʼadwuma so aba.
12 Let there be none to extend kindness to him, nor let there be any to have pity on his fatherless sons.
Mma obiara nhu no, anaa ne ayisaa mmɔbɔ.
13 Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
Ma nʼase nhyew, na wɔn din nyera wɔ awo ntoatoaso a ɛreba no mu.
14 Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah, and let not the sin of his mother be blotted out.
Ma wɔnkae nʼagyanom nnebɔne wɔ Awurade anim; na ne na bɔne no ntena hɔ daa.
15 Let them be before Jehovah continually, that he may cut off the memory of them from the earth,
Wɔn bɔne nyinaa nka Awurade anim, na wɔankae wɔn bio wɔ asase so.
16 because he did not remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, and the broken in heart, to kill.
Efisɛ wannwene da sɛ ɔbɛyɛ adɔe, na mmom ɔtaa ahiafo mmɔborɔfo ne wɔn a wɔn werɛ ahow de kɔɔ owu mu.
17 Yea, he loved cursing, and it came to him. And he did not delight in blessing, and it was far from him.
Nʼani gyee sɛ ɔbɛdome enti nnome mmra no so; wampɛ sɛ obehyira enti nhyira mmɔ no.
18 He also clothed himself with cursing as with his garment, and it came into his inward parts like water, and like oil into his bones.
Ɔhyɛɛ nnome sɛ atade; ɛno kɔɔ ne nipadua mu sɛ nsu, ne ne nnompe mu sɛ ngo.
19 Let it be to him as the raiment with which he covers himself, and for the belt with which he is girded continually.
Ma ɛnyɛ sɛ atade a ɛkyekyere ne ho, ne abɔso a ɛbɔ no daa.
20 This is the reward of my adversaries from Jehovah, and of those who speak evil against my soul.
Ma eyi nyɛ Awurade akatua a ɔde ma me sobobɔfo, wɔn a wɔka nsɛmmɔne fa me ho no.
21 But deal thou with me, O Jehovah the Lord, for thy name's sake. Because thy loving kindness is good, deliver thou me,
Nanso wo Asafo Awurade, wo din nti wo ne me nni no yiye; fi wʼadɔe mu gye me.
22 for I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
Efisɛ meyɛ ohiani ne nea onni bi, na me koma atɔ beraw wɔ me mu.
23 I am gone like the shadow when it declines. I am tossed up and down as the locust.
Mitwaa mu sɛ anwummere sunsuma; wopia me kyene sɛ mmoadabi.
24 My knees are weak through fasting, and my flesh fails of fatness.
Mmuadadi ama me nkotodwe mu agugow; mafɔn, na ama aka me nnompe.
25 I also have become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
Mayɛ aserewde ama wɔn a wɔbɔ me sobo; sɛ wohu me a, wɔwosow wɔn ti.
26 Help me, O Jehovah my God. O save me according to thy loving kindness,
Boa me, Awurade me Nyankopɔn; gye me sɛnea wʼadɔe te.
27 that they may know that this is thy hand, that thou, Jehovah, have done it.
Ma wonhu sɛ ɛyɛ wo nsa, na wo na woayɛ, Awurade.
28 Let them curse, but bless thou. When they arise, they shall be put to shame, but thy servant shall rejoice.
Wɔbɛdome, nanso wubehyira; sɛ wɔtow hyɛ me so a wɔn anim begu ase, nanso wo somfo ani begye.
29 Let my adversaries be clothed with dishonor, and let them cover themselves with their own shame as with a robe.
Mʼatamfo befura animguase; na akyekyere wɔn ho sɛ atade.
30 I will give great thanks to Jehovah with my mouth. Yea, I will praise him among the multitude.
Mede mʼano bɛma Awurade so ayɛ no kɛse; mɛkamfo no wɔ dɔm mu.
31 For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.
Efisɛ ogyina ohiani nsa nifa so sɛ obegye no nkwa afi wɔn a wobu no kumfɔ nsam.

< Psalms 109 >