< Psalms 109 >
1 Hold not thy peace, O God of my praise,
Ó Deus do meu louvor, não te cales,
2 for they have opened against me the mouth of the wicked and the mouth of deceit. They have spoken to me with a lying tongue.
Pois a boca do ímpio e a boca do enganador estão abertas contra mim: tem falado contra mim com uma língua mentirosa.
3 They have also encompassed me about with words of hatred, and fought against me without a cause.
Eles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
4 For my love they are my adversaries, but I make prayer.
Em recompensa do meu amor são meus adversários: mas eu faço oração.
5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
E me deram mal pelo bem, e ódio pelo meu amor.
6 Set thou a wicked man over him, and let an adversary stand at his right hand.
Põe sobre ele um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
7 When he is judged, let him come forth guilty, and let his prayer be turned into sin.
Quando for julgado, saia condenado; e a sua oração se lhe torne em pecado.
8 Let his days be few, and let another take his office.
Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
9 Let his sons be fatherless, and his wife a widow.
Sejam órfãos os seus filhos, e viúva sua mulher.
10 Let his sons be vagabonds, and beg, and let them seek out of their desolate places.
Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem o pão dos seus lugares desolados.
11 Let a creditor exact all that he has, and let strangers make spoil of his labor.
Lance o credor a mão a tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
12 Let there be none to extend kindness to him, nor let there be any to have pity on his fatherless sons.
Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
13 Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
Desapareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah, and let not the sin of his mother be blotted out.
Esteja na memória do Senhor a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Let them be before Jehovah continually, that he may cut off the memory of them from the earth,
Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desaparecer a sua memória da terra.
16 because he did not remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, and the broken in heart, to kill.
Porquanto não se lembrou de fazer misericórdia; antes perseguiu ao varão aflito e ao necessitado, para que pudesse até matar o quebrantado de coração.
17 Yea, he loved cursing, and it came to him. And he did not delight in blessing, and it was far from him.
Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha, e assim como não desejou a benção, ela se afaste dele.
18 He also clothed himself with cursing as with his garment, and it came into his inward parts like water, and like oil into his bones.
Assim como se vestiu de maldição, como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite.
19 Let it be to him as the raiment with which he covers himself, and for the belt with which he is girded continually.
Seja para ele como o vestido que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
20 This is the reward of my adversaries from Jehovah, and of those who speak evil against my soul.
Seja este o galardão dos meus contrários, da parte do Senhor, e dos que falam mal contra a minha alma.
21 But deal thou with me, O Jehovah the Lord, for thy name's sake. Because thy loving kindness is good, deliver thou me,
Mas tu, Deus Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericórdia é boa; livra-me,
22 for I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
Pois estou aflito e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 I am gone like the shadow when it declines. I am tossed up and down as the locust.
Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 My knees are weak through fasting, and my flesh fails of fatness.
De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
25 I also have become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
E ainda lhes sou opróbrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
26 Help me, O Jehovah my God. O save me according to thy loving kindness,
Ajuda-me, Senhor Deus meu, salva-me segundo a tua misericórdia.
27 that they may know that this is thy hand, that thou, Jehovah, have done it.
Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Let them curse, but bless thou. When they arise, they shall be put to shame, but thy servant shall rejoice.
Amaldiçoem eles, mas abençoa tu: quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 Let my adversaries be clothed with dishonor, and let them cover themselves with their own shame as with a robe.
Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubram-se com a sua própria confusão como com uma capa.
30 I will give great thanks to Jehovah with my mouth. Yea, I will praise him among the multitude.
Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca: louva-lo-ei entre a multidão.
31 For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.
Pois se porá à mão direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.