< Psalms 109 >

1 Hold not thy peace, O God of my praise,
Dura Buʼaa Faarfattootaatiif. Faarfannaa Daawit. Yaa Waaqa ani galateeffadhu ati hin calʼisin;
2 for they have opened against me the mouth of the wicked and the mouth of deceit. They have spoken to me with a lying tongue.
namoonni hamoonnii fi gowwoomsitoonni, afaan isaanii natti banatanii jiruutii; isaan arraba sobaatiin maqaa na balleessaniiru.
3 They have also encompassed me about with words of hatred, and fought against me without a cause.
Isaan dubbii jibbaatiin na marsan; sababii tokko malees na lolan.
4 For my love they are my adversaries, but I make prayer.
Utuma ani isaan jaalladhuu na himatan; ani garuu nan kadhadha.
5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
Qooda waan gaarii hammina, qooda jaalala koo immoo jibba naa deebisan.
6 Set thou a wicked man over him, and let an adversary stand at his right hand.
Akka inni isa mormuuf nama itti ramadi; seexannis karaa mirga isaa haa dhaabatu.
7 When he is judged, let him come forth guilty, and let his prayer be turned into sin.
Yommuu qoratamutti isatti haa muramu; kadhannaan isaas cubbuu isatti haa taʼu.
8 Let his days be few, and let another take his office.
Umuriin isaa haa gabaabbatu, aangoo isaa namni biraa haa fudhatu.
9 Let his sons be fatherless, and his wife a widow.
Ijoolleen isaa abbaa malee haa hafan; niitiin isaas haadha hiyyeessaa haa taatu.
10 Let his sons be vagabonds, and beg, and let them seek out of their desolate places.
Ijoolleen isaa kadhattoota asii fi achi jooran haa taʼan; mana isaanii diigamaa keessaa illee haa ariʼaman.
11 Let a creditor exact all that he has, and let strangers make spoil of his labor.
Waan inni qabu hunda namni isa irraa liqii qabu haa fudhatu; buʼaa dadhabbii isaa illee karaa adeemtonni haa saaman.
12 Let there be none to extend kindness to him, nor let there be any to have pity on his fatherless sons.
Namni tokko iyyuu isaaf hin naʼin, yookaan ijoollee isaa kanneen abbaa hin qabneef garaa hin laafin.
13 Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
Sanyiin isaa haa dhumu; maqaan isaanii dhaloota itti aanu keessaa haa balleeffamu.
14 Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah, and let not the sin of his mother be blotted out.
Balleessaan abbootii isaa fuula Waaqayyoo duratti haa yaadatamu; cubbuun haadha isaas hin haqamin.
15 Let them be before Jehovah continually, that he may cut off the memory of them from the earth,
Akka inni seenaa isaanii lafa irraa balleessuuf, cubbuun isaanii yeroo hunda fuula Waaqayyoo dura haa jiraatu.
16 because he did not remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, and the broken in heart, to kill.
Inni hiyyeeyyii fi rakkattoota, warra garaan isaanii madaaʼes hamma duʼaatti gugse malee garaa isaaniif laafuu hin yaadneetii.
17 Yea, he loved cursing, and it came to him. And he did not delight in blessing, and it was far from him.
Inni abaaruu jaallate; abaarsi sun isumatti haa deebiʼu; inni eebbisuu hin jaallanne; eebbis isa irraa haa fagaatu.
18 He also clothed himself with cursing as with his garment, and it came into his inward parts like water, and like oil into his bones.
Inni akkuma uffata isaatti abaarsa uffata; abaarsis akkuma bishaanii dhagna isaa seena; akkuma zayitiis lafee isaa lixa.
19 Let it be to him as the raiment with which he covers himself, and for the belt with which he is girded continually.
Abaarsi sun akkuma uffata inni ittiin of haguuguu, sabbata inni yeroo hunda hidhatuus isatti haa taʼu.
20 This is the reward of my adversaries from Jehovah, and of those who speak evil against my soul.
Kaffaltiin Waaqayyo warra na himatanii fi warra jireenya koo irratti waan hamaa dubbataniif kaffalu kanuma haa taʼu.
21 But deal thou with me, O Jehovah the Lord, for thy name's sake. Because thy loving kindness is good, deliver thou me,
Yaa Waaqayyo Gooftaa, ati garuu maqaa keetiif jedhii na gargaar; gaarummaa jaalala keetiitiif jedhiitii na oolchi.
22 for I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
Ani hiyyeessaa fi rakkataadhaatii; garaan koos na keessatti madaaʼeera.
23 I am gone like the shadow when it declines. I am tossed up and down as the locust.
Ani akkuma gaaddidduu galgalaa badeera; akkuma hawwaannisaas olii gad oofameera.
24 My knees are weak through fasting, and my flesh fails of fatness.
Jilbi koo soomuudhaan dadhabeera; dhagni koos huqqatee lafeetti baʼeera.
25 I also have become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
Ani warra na himatan biratti waan tuffii taʼeera; isaan yommuu na argan mataa isaanii raasu.
26 Help me, O Jehovah my God. O save me according to thy loving kindness,
Yaa Waaqayyo Waaqa ko, na gargaari; akkuma jaalala keetiittis na oolchi.
27 that they may know that this is thy hand, that thou, Jehovah, have done it.
Yaa Waaqayyo, akka wanni kun harka kee taʼe, akka ati waan kana hojjette isaan haa beekan.
28 Let them curse, but bless thou. When they arise, they shall be put to shame, but thy servant shall rejoice.
Isaan ni abaaru; ati garuu ni eebbifta; yommuu natti kaʼan isaan ni qaanaʼu; tajaajilaan kee garuu ni gammada.
29 Let my adversaries be clothed with dishonor, and let them cover themselves with their own shame as with a robe.
Himattoonni koo salphina haa uffatan; akkuma nama waaroo uffatuutti qaaniidhaan haa haguugaman.
30 I will give great thanks to Jehovah with my mouth. Yea, I will praise him among the multitude.
Ani afaan kootiin guddisee Waaqayyoon nan galateeffadha; waldaa guddaa gidduuttis isa nan jajadha.
31 For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.
Innis warra lubbuu isaatti muran jalaa isa baasuuf jedhee, karaa harka mirga rakkataatiin dhaabataatii.

< Psalms 109 >