< Psalms 109 >

1 Hold not thy peace, O God of my praise,
Salmo di Davide, [dato] al Capo de' Musici O DIO della mia lode, non tacere;
2 for they have opened against me the mouth of the wicked and the mouth of deceit. They have spoken to me with a lying tongue.
Perciocchè la bocca dell'empio e la bocca di frode si sono aperte contro a me; Hanno parlato meco con lingua bugiarda;
3 They have also encompassed me about with words of hatred, and fought against me without a cause.
E mi hanno assediato con parole d'odio; E mi hanno fatta guerra senza cagione.
4 For my love they are my adversaries, but I make prayer.
In vece dell'amore che ho loro portato, mi sono stati avversari; Ed io [ho loro renduta] preghiera.
5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
Essi mi hanno renduto male per bene, E odio per lo mio amore.
6 Set thou a wicked man over him, and let an adversary stand at his right hand.
Costituisci il maligno sopra lui; E fa' che Satana gli stia alla destra.
7 When he is judged, let him come forth guilty, and let his prayer be turned into sin.
Quando sarà giudicato, esca condannato; E la sua preghiera [gli] torni in peccato.
8 Let his days be few, and let another take his office.
Sieno i suoi giorni pochi; Un altro prenda il suo ufficio.
9 Let his sons be fatherless, and his wife a widow.
Sieno i suoi figliuoli orfani, E la sua moglie vedova.
10 Let his sons be vagabonds, and beg, and let them seek out of their desolate places.
E vadano i suoi figliuoli del continuo vagando; E mendichino, ed accattino, [uscendo fuor] de' lor casolari.
11 Let a creditor exact all that he has, and let strangers make spoil of his labor.
L'usuraio tenda la rete a tutto ciò ch'egli ha; E rubino gli strani le sue fatiche.
12 Let there be none to extend kindness to him, nor let there be any to have pity on his fatherless sons.
Non siavi alcuno che stenda la [sua] benignità inverso lui; E non vi sia chi abbia pietà de' suoi orfani.
13 Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
Sieno distrutti i suoi discendenti; Sia cancellato il lor nome nella seconda generazione.
14 Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah, and let not the sin of his mother be blotted out.
Sia ricordata l'iniquità de' suoi padri appo il Signore; E il peccato di sua madre non sia cancellato.
15 Let them be before Jehovah continually, that he may cut off the memory of them from the earth,
Sieno [que' peccati] del continuo nel cospetto del Signore; E stermini egli d'in su la terra la memoria di essi.
16 because he did not remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, and the broken in heart, to kill.
Perciocchè egli non si è ricordato d'usar benignità, Ed ha perseguitato l'uomo povero, ed afflitto, E tribolato di cuore, per uccider[lo].
17 Yea, he loved cursing, and it came to him. And he did not delight in blessing, and it was far from him.
Poichè egli ha amata la maledizione, vengagli; E [poichè] non si è compiaciuto nella benedizione, allontanisi ella da lui.
18 He also clothed himself with cursing as with his garment, and it came into his inward parts like water, and like oil into his bones.
E sia vestito di maledizione, come del suo manto; Ed entri quella come acqua nelle sue interiora, E come olio nelle sue ossa.
19 Let it be to him as the raiment with which he covers himself, and for the belt with which he is girded continually.
Siagli quella a guisa di vestimento, [del quale] egli sia avvolto; Ed a guisa di cintura, della quale sempre sia cinto.
20 This is the reward of my adversaries from Jehovah, and of those who speak evil against my soul.
[Tal] sia, da parte del Signore, la ricompensa de' miei avversari, E di quelli che parlano male contro all'anima mia.
21 But deal thou with me, O Jehovah the Lord, for thy name's sake. Because thy loving kindness is good, deliver thou me,
Ma tu, o Signore Iddio, opera inverso me, per amor del tuo Nome; Liberami, perciocchè la tua benignità [è] buona.
22 for I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
Perciocchè io sono afflitto, e povero; E il mio cuore è piagato dentro di me.
23 I am gone like the shadow when it declines. I am tossed up and down as the locust.
Io me ne vo, come l'ombra quando dichina; Io sono agitato come una locusta.
24 My knees are weak through fasting, and my flesh fails of fatness.
Le mie ginocchia vacillano per li [miei] digiuni; E la mia carne è dimagrata, e non ha [più] grassezza alcuna.
25 I also have become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
Ed anche son loro in vituperio; [Quando] mi veggono, scuotono la testa.
26 Help me, O Jehovah my God. O save me according to thy loving kindness,
Aiutami, Signore Iddio mio; Salvami secondo la tua benignità.
27 that they may know that this is thy hand, that thou, Jehovah, have done it.
E sappiano che questo [è] la tua mano, [E che] tu, Signore, hai fatto questo.
28 Let them curse, but bless thou. When they arise, they shall be put to shame, but thy servant shall rejoice.
Essi malediranno, e tu benedirai; Si sono innalzati, ma saran confusi, Ed il tuo servitore si rallegrerà.
29 Let my adversaries be clothed with dishonor, and let them cover themselves with their own shame as with a robe.
Sieno i miei avversari vestiti di vituperio, Ed avvolti della lor vergogna, come di un mantello.
30 I will give great thanks to Jehovah with my mouth. Yea, I will praise him among the multitude.
Io celebrerò altamente il Signore colla mia bocca; E lo loderò in mezzo de' grandi.
31 For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.
Perciocchè egli sta alla destra del povero, Per salvar[lo] da quelli che lo condannano a morte.

< Psalms 109 >