< Psalms 109 >

1 Hold not thy peace, O God of my praise,
Dem Vorsänger. Von David, ein Psalm. Gott meines Lobes, schweige nicht!
2 for they have opened against me the mouth of the wicked and the mouth of deceit. They have spoken to me with a lying tongue.
Denn der Mund des Gesetzlosen und der Mund des Truges haben sich wider mich geöffnet, mit Lügenzunge haben sie zu mir geredet;
3 They have also encompassed me about with words of hatred, and fought against me without a cause.
Und mit Worten des Hasses haben sie mich umgeben und haben wider mich gestritten ohne Ursache.
4 For my love they are my adversaries, but I make prayer.
Für meine Liebe feindeten sie mich an; ich aber bin stets im Gebet.
5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
Und sie haben mir Böses für Gutes erwiesen und Haß für meine Liebe.
6 Set thou a wicked man over him, and let an adversary stand at his right hand.
Bestelle einen Gesetzlosen über ihn, und ein Widersacher stehe zu seiner Rechten!
7 When he is judged, let him come forth guilty, and let his prayer be turned into sin.
Wenn er gerichtet wird, gehe er schuldig aus, und sein Gebet werde zur Sünde!
8 Let his days be few, and let another take his office.
Seiner Tage seien wenige, sein Amt empfange ein anderer!
9 Let his sons be fatherless, and his wife a widow.
Seine Söhne seien Waisen, und sein Weib eine Witwe!
10 Let his sons be vagabonds, and beg, and let them seek out of their desolate places.
Und mögen seine Söhne umherschweifen und betteln und fern von ihren verwüsteten Wohnungen nach Brot suchen!
11 Let a creditor exact all that he has, and let strangers make spoil of his labor.
Der Wucherer umgarne alles, was er hat, und Fremde mögen rauben seine Arbeit!
12 Let there be none to extend kindness to him, nor let there be any to have pity on his fatherless sons.
Er habe niemand, der ihm Güte bewahre, und es sei niemand, der seinen Waisen gnädig sei!
13 Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
Seine Nachkommen mögen ausgerottet werden; im folgenden Geschlecht erlösche ihr Name!
14 Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah, and let not the sin of his mother be blotted out.
Gedacht werde vor Jehova der Ungerechtigkeit seiner Väter, und nicht werde ausgelöscht die Sünde seiner Mutter!
15 Let them be before Jehovah continually, that he may cut off the memory of them from the earth,
Sie seien beständig vor Jehova, und er rotte ihr Gedächtnis aus von der Erde!
16 because he did not remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, and the broken in heart, to kill.
Darum daß er nicht gedachte, Güte zu üben, und verfolgte den elenden und armen Mann, und den, der verzagten Herzens war, um ihn zu töten.
17 Yea, he loved cursing, and it came to him. And he did not delight in blessing, and it was far from him.
Und er liebte den Fluch, so komme er auf ihn! Und er hatte kein Gefallen an Segen, so sei er fern von ihm!
18 He also clothed himself with cursing as with his garment, and it came into his inward parts like water, and like oil into his bones.
Und er zog den Fluch an wie sein Kleid, so dringe er wie Wasser in sein Inneres und wie Öl in seine Gebeine!
19 Let it be to him as the raiment with which he covers himself, and for the belt with which he is girded continually.
Er sei ihm wie ein Gewand, in das er sich hüllt, und zu einem Gürtel, womit er stets sich gürtet!
20 This is the reward of my adversaries from Jehovah, and of those who speak evil against my soul.
Das sei der Lohn meiner Widersacher von seiten Jehovas, und derer, die Böses reden wider meine Seele!
21 But deal thou with me, O Jehovah the Lord, for thy name's sake. Because thy loving kindness is good, deliver thou me,
Du aber, Jehova, Herr, wirke für mich um deines Namens willen; weil deine Güte gut ist, errette mich!
22 for I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
Denn ich, ich bin elend und arm, und mein Herz ist verwundet in meinem Innern.
23 I am gone like the shadow when it declines. I am tossed up and down as the locust.
Wie ein Schatten, wenn er sich streckt, gehe ich dahin, werde hinweggescheucht wie die Heuschrecke.
24 My knees are weak through fasting, and my flesh fails of fatness.
Meine Knie wanken vom Fasten, und mein Fleisch ist abgemagert.
25 I also have become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
Und ich, ich bin ihnen zum Hohn geworden; wenn sie mich sehen, schütteln sie ihren Kopf.
26 Help me, O Jehovah my God. O save me according to thy loving kindness,
Hilf mir, Jehova, mein Gott! Rette mich nach deiner Güte!
27 that they may know that this is thy hand, that thou, Jehovah, have done it.
Damit sie wissen, daß dies deine Hand ist, daß du, Jehova, es getan hast.
28 Let them curse, but bless thou. When they arise, they shall be put to shame, but thy servant shall rejoice.
Mögen sie fluchen, du aber segne! Stehen sie auf, so laß sie beschämt werden, und deinen Knecht sich freuen!
29 Let my adversaries be clothed with dishonor, and let them cover themselves with their own shame as with a robe.
Laß meine Widersacher bekleidet werden mit Schande, und in ihre Schmach sich hüllen wie in einen Mantel!
30 I will give great thanks to Jehovah with my mouth. Yea, I will praise him among the multitude.
Ich werde Jehova sehr preisen mit meinem Munde, und inmitten vieler werde ich ihn loben.
31 For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.
Denn er stand zur Rechten des Armen, um ihn zu retten von denen, die seine Seele richteten.

< Psalms 109 >