< Psalms 109 >
1 Hold not thy peace, O God of my praise,
Til Sangmesteren. Af David. En Salme. Du min Lovsangs Gud, vær ej tavs!
2 for they have opened against me the mouth of the wicked and the mouth of deceit. They have spoken to me with a lying tongue.
Thi en gudløs, svigefuld Mund har de aabnet imod mig, taler mig til med Løgntunge,
3 They have also encompassed me about with words of hatred, and fought against me without a cause.
med hadske Ord omringer de mig og strider imod mig uden Grund;
4 For my love they are my adversaries, but I make prayer.
til Løn for min Kærlighed er de mig fjendske, skønt jeg er idel Bøn;
5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
de gør mig ondt for godt, gengælder min Kærlighed med Had.
6 Set thou a wicked man over him, and let an adversary stand at his right hand.
Straf ham for hans Gudløshed, lad en Anklager staa ved hans højre,
7 When he is judged, let him come forth guilty, and let his prayer be turned into sin.
lad ham gaa dømt fra Retten, hans Bøn blive regnet for Synd;
8 Let his days be few, and let another take his office.
hans Livsdage blive kun faa, hans Embede tage en anden;
9 Let his sons be fatherless, and his wife a widow.
hans Børn blive faderløse, hans Hustru vorde Enke;
10 Let his sons be vagabonds, and beg, and let them seek out of their desolate places.
hans Børn flakke om og tigge, drives bort fra et øde Hjem;
11 Let a creditor exact all that he has, and let strangers make spoil of his labor.
Aagerkarlen rage efter alt, hvad han har, og fremmede rane hans Gods;
12 Let there be none to extend kindness to him, nor let there be any to have pity on his fatherless sons.
ingen være langmodig imod ham, ingen ynke hans faderløse;
13 Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
hans Afkom gaa til Grunde, hans Navn slettes ud i næste Slægt;
14 Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah, and let not the sin of his mother be blotted out.
lad hans Fædres Skyld ihukommes hos HERREN, lad ikke hans Moders Synd slettes ud,
15 Let them be before Jehovah continually, that he may cut off the memory of them from the earth,
altid være de HERREN for Øje; hans Minde vorde udryddet af Jorden,
16 because he did not remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, and the broken in heart, to kill.
fordi det ej faldt ham ind at vise sig god, men han forfulgte den arme og fattige og den, hvis Hjerte var knust til Døde;
17 Yea, he loved cursing, and it came to him. And he did not delight in blessing, and it was far from him.
han elsked Forbandelse, saa lad den naa ham; Velsignelse ynded han ikke, den blive ham fjern!
18 He also clothed himself with cursing as with his garment, and it came into his inward parts like water, and like oil into his bones.
Han tage Forbandelse paa som en Klædning, den komme som Vand i hans Bug, som Olie ind i hans Ben;
19 Let it be to him as the raiment with which he covers himself, and for the belt with which he is girded continually.
den blive en Dragt, han tager paa, et Bælte, han altid bærer!
20 This is the reward of my adversaries from Jehovah, and of those who speak evil against my soul.
Det være mine Modstanderes Løn fra HERREN, dem, der taler ondt mod min Sjæl.
21 But deal thou with me, O Jehovah the Lord, for thy name's sake. Because thy loving kindness is good, deliver thou me,
Men du, o HERRE, min Herre, gør med mig efter din Godhed og Naade, frels mig for dit Navns Skyld!
22 for I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
Thi jeg er arm og fattig, mit Hjerte vaander sig i mig;
23 I am gone like the shadow when it declines. I am tossed up and down as the locust.
som Skyggen, der hælder, svinder jeg bort, som Græshopper rystes jeg ud;
24 My knees are weak through fasting, and my flesh fails of fatness.
af Faste vakler mine Knæ, mit Kød skrumper ind uden Salve;
25 I also have become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
til Spot for dem er jeg blevet, de ryster paa Hovedet, naar de ser mig.
26 Help me, O Jehovah my God. O save me according to thy loving kindness,
Hjælp mig, HERRE min Gud, frels mig efter din Miskundhed,
27 that they may know that this is thy hand, that thou, Jehovah, have done it.
saa de sander, det var din Haand, dig, HERRE, som gjorde det!
28 Let them curse, but bless thou. When they arise, they shall be put to shame, but thy servant shall rejoice.
Lad dem forbande, du vil velsigne, mine Uvenner vorde til Skamme, din Tjener glæde sig;
29 Let my adversaries be clothed with dishonor, and let them cover themselves with their own shame as with a robe.
lad mine Fjender klædes i Skændsel, iføres Skam som en Kappe!
30 I will give great thanks to Jehovah with my mouth. Yea, I will praise him among the multitude.
Med min Mund vil jeg højlig takke HERREN, prise ham midt i Mængden;
31 For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.
thi han staar ved den fattiges højre at fri ham fra dem, der dømmer hans Sjæl.