< Psalms 109 >

1 Hold not thy peace, O God of my praise,
Min Lovsangs Gud, ti ikke!
2 for they have opened against me the mouth of the wicked and the mouth of deceit. They have spoken to me with a lying tongue.
Thi de have opladt Ugudeligheds Mund og Falskheds Mund imod mig; de have talt imod mig med Løgnens Tunge,
3 They have also encompassed me about with words of hatred, and fought against me without a cause.
og de have omringet mig med hadefulde Ord og stridt imod mig uden Aarsag.
4 For my love they are my adversaries, but I make prayer.
Til Løn for min Kærlighed staa de mig imod, men jeg er stedse i Bøn.
5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
Og de beviste mig ondt for godt, og Had for min Kærlighed.
6 Set thou a wicked man over him, and let an adversary stand at his right hand.
Sæt en ugudelig over ham og lad en Anklager staa ved hans højre Haand!
7 When he is judged, let him come forth guilty, and let his prayer be turned into sin.
Naar han dømmes, da lad ham gaa ud som skyldig, og lad hans Bøn blive tir Synd!
8 Let his days be few, and let another take his office.
Hans Dage vorde faa, en anden annamme hans Embede!
9 Let his sons be fatherless, and his wife a widow.
Hans Børn vorde faderløse og hans Hustru Enke!
10 Let his sons be vagabonds, and beg, and let them seek out of their desolate places.
Og lad hans Børn vanke hid og did og tigge, og lad dem fra deres øde Hjem søge om Føde!
11 Let a creditor exact all that he has, and let strangers make spoil of his labor.
Lad Aagerkarlen kaste Garn ud efter alt det, han har, og fremmede røve Frugten af hans Arbejde.
12 Let there be none to extend kindness to him, nor let there be any to have pity on his fatherless sons.
Lad ham ikke finde nogen, som bevarer Miskundhed imod ham, og ingen forbarme sig over hans faderløse!
13 Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
Hans Fremtid vorde afskaaren, deres Navn vorde udslettet i andet Led!
14 Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah, and let not the sin of his mother be blotted out.
Hans Fædres Misgerning vorde ihukommet hos Herren og hans Moders Synd ikke udslettet!
15 Let them be before Jehovah continually, that he may cut off the memory of them from the earth,
De være Herren altid for Øje, og han udrydde deres Ihukommelse af Jorden;
16 because he did not remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, and the broken in heart, to kill.
fordi han ikke kom i Hu at gøre Miskundhed, men forfulgte en elendig og en fattig Mand og den, som var bedrøvet i Hjertet, for at dræbe ham.
17 Yea, he loved cursing, and it came to him. And he did not delight in blessing, and it was far from him.
Han elskede Forbandelse, den kom ogsaa over ham, og han havde ikke Lyst til Velsignelse, og den blev ogsaa langt fra ham.
18 He also clothed himself with cursing as with his garment, and it came into his inward parts like water, and like oil into his bones.
Og han iførte sig Forbandelse som sit Klædebon, og den kom ind i ham som Vand og som Olie i hans Ben.
19 Let it be to him as the raiment with which he covers himself, and for the belt with which he is girded continually.
Den vorde ham som et Klædebon, hvilket han ifører sig, og som et Bælte, hvilket han altid ombinder sig med.
20 This is the reward of my adversaries from Jehovah, and of those who speak evil against my soul.
Dette er Lønnen fra Herren til dem, som staa mig imod, og som tale ondt imod min Sjæl!
21 But deal thou with me, O Jehovah the Lord, for thy name's sake. Because thy loving kindness is good, deliver thou me,
Men du, Herre, Herre! gøre vel imod mig for dit Navns Skyld; red mig, fordi din Miskundhed er god.
22 for I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
Thi jeg er elendig og fattig, og mit Hjerte er saaret inden i mig.
23 I am gone like the shadow when it declines. I am tossed up and down as the locust.
Jeg svinder bort som en Skygge, naar den hælder, jeg bliver jaget bort som en Græshoppe.
24 My knees are weak through fasting, and my flesh fails of fatness.
Mine Knæ rave af Faste, og mit Kød er magert og har ingen Fedme.
25 I also have become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
Og jeg maa være deres Spot; de se mig, de ryste med deres Hoved.
26 Help me, O Jehovah my God. O save me according to thy loving kindness,
Hjælp mig, Herre, min Gud! frels mig efter din Miskundhed,
27 that they may know that this is thy hand, that thou, Jehovah, have done it.
at de maa kende, at dette er din Haand; du, Herre! du har gjort det.
28 Let them curse, but bless thou. When they arise, they shall be put to shame, but thy servant shall rejoice.
Forbande de, saa velsigner du, de rejse sig, men blive til Skamme, og din Tjener glædes.
29 Let my adversaries be clothed with dishonor, and let them cover themselves with their own shame as with a robe.
Lad mine Modstandere iføres Forsmædelse og klædes med deres Skam som med en Kappe.
30 I will give great thanks to Jehovah with my mouth. Yea, I will praise him among the multitude.
Jeg vil takke Herren højlig med min Mund, og jeg vil love ham midt iblandt mange;
31 For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.
thi han staar ved den fattiges højre Haand for at frelse ham fra dem, som dømme hans Sjæl.

< Psalms 109 >