< Psalms 107 >
1 O give thanks to Jehovah, For he is good, for his loving kindness is forever.
Hvalite Gospoda, jer je dobar; jer je dovijeka milost njegova.
2 Let the redeemed of Jehovah say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
Tako neka reku koje je izbavio Gospod, koje je izbavio iz ruke neprijateljeve,
3 and gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
Skupio ih iz zemalja, od istoka i zapada, od sjevera i mora.
4 They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city of habitation.
Lutaše po pustinji gdje se ne živi, puta gradu naseljenome ne nahodiše;
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Bjehu gladni i žedni, i duša njihova iznemagaše u njima;
6 Then they cried to Jehovah in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj; i izbavi ih iz nevolje njihove.
7 He also led them by a straight way, that they might go to a city of habitation.
I izvede ih na prav put, koji ide u grad naseljeni.
8 O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
9 For he satisfies the longing soul, and he fills the hungry soul with good,
Jer siti dušu taštu, i dušu gladnu puni dobra.
10 even those who sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
Sjedješe u tami i u sjenu smrtnom, okovani u tugu i u gvožðe;
11 because they rebelled against the words of God, and scorned the counsel of the Most High.
Jer ne slušaše rijeèi Božijih, i ne mariše za volju višnjega.
12 Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was none to help.
On poništi srce njihovo stradanjem; spotakoše se, i ne bješe ko da pomože.
13 Then they cried to Jehovah in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj, i izbavi ih iz nevolje njihove;
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds apart.
Izvede ih iz tame i sjena smrtnoga, i raskide okove njihove.
15 O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
16 For he has broken the gates of brass, and cut the bars of iron apart.
Jer razbi vrata mjedena, i prijevornice gvozdene slomi.
17 Fools are afflicted because of their transgression, and because of their iniquities.
Bezumnici stradaše za nevaljale putove svoje, i za nepravde svoje.
18 Their soul abhors all manner of food, and they draw near to the gates of death.
Svako se jelo gadilo duši njihovoj, i doðoše do vrata smrtnijeh.
19 Then they cry to Jehovah in their trouble, and he saves them out of their distresses.
Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj, i izbavi ih iz nevolje njihove.
20 He sends his word, and heals them, and delivers them from their destructions.
Posla rijeè svoju i iscijeli ih, i izbavi ih iz groba njihova.
21 O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
22 And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing.
I neka prinesu žrtvu za hvalu, i kazuju djela njegova u pjesmama!
23 Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters,
Koji plove po moru na korabljima, i rade na velikim vodama,
24 these men see the works of Jehovah, and his wonders in the deep.
Oni su vidjeli djela Gospodnja, i èudesa njegova u dubini.
25 For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up the waves of it.
Kaže, i diže se silan vjetar, i ustaju vali na njemu,
26 They mount up to the heavens, they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
Dižu se do nebesa i spuštaju do bezdana: duša se njihova u nevolji razliva;
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end.
Posræu i ljuljaju se kao pijani; sve mudrosti njihove nestaje.
28 Then they cry to Jehovah in their trouble, and he brings them out of their distresses.
Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj, i izvede ih iz nevolje njihove.
29 He makes the storm a calm, so that the waves of it are still.
On obraæa vjetar u tišinu, i vali njihovi umuknu.
30 Then they are glad because they are quiet, so he brings them to their desired haven.
Vesele se kad se stišaju, i vodi ih u pristanište koje žele.
31 O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
32 Let them also exalt him in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
Neka ga uzvišuju na saboru narodnom, na skupštini starješinskoj slave ga!
33 He turns rivers into a wilderness, and water springs into a thirsty ground,
On pretvara rijeke u pustinju, i izvore vodene u suhotu,
34 a fruitful land into a salt desert, for the wickedness of those who dwell therein.
Rodnu zemlju u slanu pustaru za nevaljalstvo onijeh koji žive na njoj.
35 He turns a wilderness into a pool of water, and a dry land into water springs.
On pretvara pustinju u jezera, i suhu zemlju u izvore vodene,
36 And there he makes the hungry to dwell, that they may prepare a city of habitation,
I naseljava onamo gladne. Oni zidaju gradove za življenje;
37 and sow fields, and plant vineyards, and get fruits of increase.
Siju polja, sade vinograde i sabiraju ljetinu.
38 He also blesses them, so that they are multiplied greatly, and he does not allow their cattle to decrease.
Blagosilja ih i množe se jako, i stoke im ne umaljuje.
39 Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
Prije ih bijaše malo, padahu od zla i nevolje, što ih stizaše.
40 He pours contempt upon rulers, and causes them to wander in the waste, where there is no way.
On sipa sramotu na knezove, i ostavlja ih da lutaju po pustinji gdje nema putova.
41 Yet he sets a needy man on high from affliction, and makes him families like a flock.
On izvlaèi ubogoga iz nevolje, i plemena množi kao stado.
42 The upright shall see it, and be glad. And all iniquity shall stop her mouth.
Dobri vide i raduju se, a svako nevaljalstvo zatiskuje usta svoja.
43 He who is wise will give heed to these things, and they will consider the loving kindnesses of Jehovah.
Ko je mudar, neka zapamti ovo, i neka poznadu milosti Gospodnje.