< Psalms 107 >
1 O give thanks to Jehovah, For he is good, for his loving kindness is forever.
Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
2 Let the redeemed of Jehovah say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
Așa să spună cei răscumpărați ai DOMNULUI, pe care el i-a răscumpărat din mâna dușmanului;
3 and gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
Și i-a adunat din țări, de la răsărit și de la apus, de la miazănoapte și de la miazăzi.
4 They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city of habitation.
Ei au rătăcit în pustie pe o cale neumblată, nu au găsit nicio cetate în care să locuiască.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Înfometați și însetați, sufletul lor a leșinat în ei.
6 Then they cried to Jehovah in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a eliberat din strâmtorările lor.
7 He also led them by a straight way, that they might go to a city of habitation.
Și i-a condus pe drumul drept, ca să meargă la o cetate de locuit.
8 O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
9 For he satisfies the longing soul, and he fills the hungry soul with good,
Căci el satură sufletul care tânjește și umple sufletul flămând cu bunătate.
10 even those who sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
Cei care șed în întuneric și în umbra morții sunt legați în nenorocire și în fier,
11 because they rebelled against the words of God, and scorned the counsel of the Most High.
Pentru că s-au răzvrătit împotriva cuvintelor lui Dumnezeu și au disprețuit sfatul celui Preaînalt;
12 Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was none to help.
De aceea le-a umilit inima cu muncă; au căzut și nu a fost nimeni să îi ajute.
13 Then they cried to Jehovah in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a salvat din strâmtorările lor.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds apart.
I-a adus din întuneric și din umbra morții și a rupt legăturile lor în bucăți.
15 O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
16 For he has broken the gates of brass, and cut the bars of iron apart.
Căci el a frânt porțile de aramă și a tăiat zăvoarele de fier în bucăți.
17 Fools are afflicted because of their transgression, and because of their iniquities.
Nebunii, din cauza fărădelegii lor și din cauza nelegiuirilor lor, sunt nenorociți.
18 Their soul abhors all manner of food, and they draw near to the gates of death.
Sufletul lor detestă tot felul de mâncare și se apropie de porțile morții.
19 Then they cry to Jehovah in their trouble, and he saves them out of their distresses.
Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi salvează din strâmtorările lor.
20 He sends his word, and heals them, and delivers them from their destructions.
A trimis cuvântul lui și i-a vindecat și i-a eliberat din nimicirile lor.
21 O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
22 And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing.
Să aducă sacrificii de mulțumiri și să vestească lucrările lui cu bucurie.
23 Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters,
Cei ce coboară la mare în corăbii, care fac comerț pe ape mari,
24 these men see the works of Jehovah, and his wonders in the deep.
Aceștia văd lucrările DOMNULUI și minunile lui în adânc.
25 For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up the waves of it.
Pentru că el poruncește și ridică vântul furtunos, care înalță valurile mării.
26 They mount up to the heavens, they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
Se ridică spre cer, coboară din nou spre adâncuri, sufletul lor se topește din cauza tulburării.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end.
Ei se clatină încoace și încolo și șovăie ca un om beat și sunt la capătul înțelepciunii lor.
28 Then they cry to Jehovah in their trouble, and he brings them out of their distresses.
Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi scoate din strâmtorările lor.
29 He makes the storm a calm, so that the waves of it are still.
El furtuna o face liniște, așa că valurile ei se alină.
30 Then they are glad because they are quiet, so he brings them to their desired haven.
Atunci ei se veselesc că s-au liniștit, iar el îi conduce la limanul lor dorit.
31 O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
32 Let them also exalt him in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
Să îl înalțe în adunarea poporului și să îl laude în sfatul bătrânilor.
33 He turns rivers into a wilderness, and water springs into a thirsty ground,
El preface râurile în pustie și izvoarele de apă în uscăciune;
34 a fruitful land into a salt desert, for the wickedness of those who dwell therein.
Un pământ roditor îl preface în pământ sterp, pentru stricăciunea celor ce locuiesc în el.
35 He turns a wilderness into a pool of water, and a dry land into water springs.
El schimbă pustia în apă stătătoare și pământul uscat în izvoare de apă.
36 And there he makes the hungry to dwell, that they may prepare a city of habitation,
Și acolo face pe cei flămânzi să locuiască, pentru ca ei să zidească o cetate de locuit,
37 and sow fields, and plant vineyards, and get fruits of increase.
Și să semene câmpuri și să sădească vii, care să aducă roadele venitului.
38 He also blesses them, so that they are multiplied greatly, and he does not allow their cattle to decrease.
El de asemenea îi binecuvântează, astfel că se înmulțesc foarte mult; și nu lasă vitele lor să se împuțineze.
39 Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
Din nou, ei sunt împuținați și înjosiți prin oprimare, nenorocire și întristare.
40 He pours contempt upon rulers, and causes them to wander in the waste, where there is no way.
El varsă dispreț peste prinți și îi face să rătăcească în pustie, unde nu este nicio cale.
41 Yet he sets a needy man on high from affliction, and makes him families like a flock.
Totuși din nenorocire el așază pe cel sărac în înalt și îi face familii ca o turmă.
42 The upright shall see it, and be glad. And all iniquity shall stop her mouth.
Cei drepți vor vedea aceasta și se vor bucura și toată nelegiuirea își va închide gura.
43 He who is wise will give heed to these things, and they will consider the loving kindnesses of Jehovah.
Oricine este înțelept și va lua seama la aceste lucruri, aceia vor înțelege bunătatea iubitoare a DOMNULUI.