< Psalms 107 >

1 O give thanks to Jehovah, For he is good, for his loving kindness is forever.
Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii; jaalalli isaa bara baraan jiraata.
2 Let the redeemed of Jehovah say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
Warri Waaqayyo isaan fure, warri inni harka diinaatii baase,
3 and gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
warri inni biyya gara garaatii, baʼaa fi lixa biiftuutii, kaabaa fi kibbaa walitti qabe waan kana haa dubbatan.
4 They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city of habitation.
Isaan keessaa tokko tokko gammoojjii goggogaa keessa jooran; magaalaa keessa jiraachuu dandaʼanis hin arganne.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Isaan ni beelaʼan; ni dheebotanis; lubbuun isaaniis isaan keessatti gaggabde.
6 Then they cried to Jehovah in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
Isaan rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan; innis dhiphina isaanii keessaa isaan baase.
7 He also led them by a straight way, that they might go to a city of habitation.
Inni hamma isaan magaalaa keessa jiraachuu dandaʼan gaʼanitti karaa qajeelaa irra isaan qajeelche.
8 O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi hojii dinqii kan inni ilmaan namaatiif hojjete sanaatiif Waaqayyoon haa galateeffatan;
9 For he satisfies the longing soul, and he fills the hungry soul with good,
inni warra dheebotan dheebuu baasee warra beelaʼan illee waan gaariidhaan quufsaatii.
10 even those who sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
Isaan keessaas tokko tokko sibiilaan hidhamanii rakkachaa, dukkanaa fi dimimmisa keessa jiraatan;
11 because they rebelled against the words of God, and scorned the counsel of the Most High.
isaan dubbii Waaqaatti fincilanii gorsa Waaqa Waan Hundaa Oliis tuffataniiruutii.
12 Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was none to help.
Kanaafuu inni dabarsee hojii dadhabsiisaatti isaan kenne; isaanis ni gufatan; namni isaan gargaaru tokko iyyuu hin argamne.
13 Then they cried to Jehovah in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Isaan rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan; innis dhiphina isaanii keessaa isaan baase.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds apart.
Inni dukkanaa fi dimimmisa keessaa isaan baase; foncaa isaanis gargar kukkute.
15 O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi hojii dinqii kan inni ilmaan namaatiif hojjete sanaatiif Waaqayyoon haa galateeffatan;
16 For he has broken the gates of brass, and cut the bars of iron apart.
inni balbalawwan naasii caccabsee danqaraawwan sibiilaa illee kukkutaatii.
17 Fools are afflicted because of their transgression, and because of their iniquities.
Isaan keessaa tokko tokko cubbuu mataa isaaniitiin gowwooman; sababii balleessaa isaaniitiifis gadadoo keessa seenan.
18 Their soul abhors all manner of food, and they draw near to the gates of death.
Isaan nyaata gosa kamii iyyuu balfanii afaan boolla duʼaa gaʼan.
19 Then they cry to Jehovah in their trouble, and he saves them out of their distresses.
Rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan; innis dhiphina isaanii keessaa isaan baase.
20 He sends his word, and heals them, and delivers them from their destructions.
Inni dubbii isaa ergee isaan fayyise; awwaala keessaas isaan baase.
21 O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi hojii dinqii kan inni ilmaan namaatiif hojjete sanaatiif, Waaqayyoon haa galateeffatan!
22 And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing.
Aarsaa galataa haa dhiʼeessan; faarfannaa gammachuutiinis hojii isaa haa himan.
23 Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters,
Isaan keessaa tokko tokko dooniidhaan galaana irra deemanii bishaanota gurguddaa irratti daldalan.
24 these men see the works of Jehovah, and his wonders in the deep.
Isaanis hojii Waaqayyootii fi hojii isaa dinqisiisaa sana tuujuba keessatti argan.
25 For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up the waves of it.
Inni dubbatee bubbee jabaa dambalii galaanaa ol fuudhu tokko kaaseeraatii.
26 They mount up to the heavens, they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
Isaan samiitti ol baʼanii tuujubatti gad buʼan; rakkina isaanii keessattis abdii kutatan.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end.
Akka nama machaaʼee daddarbatamanii gatantaran ogummaan isaanis faayidaa dhabe.
28 Then they cry to Jehovah in their trouble, and he brings them out of their distresses.
Isaan rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan; innis dhiphina isaanii keessaa isaan baase.
29 He makes the storm a calm, so that the waves of it are still.
Inni akka dambaliin sun qabbanaaʼuuf dhaʼaa galaanaa calʼisiise.
30 Then they are glad because they are quiet, so he brings them to their desired haven.
Isaan waan dambalii fi dhaʼaan galaanaa sun calʼisaniif ni gammadan; haala kanaanis gara qubata doonii barbaadaniitti isaan geesse.
31 O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi hojii dinqii kan inni ilmaan namaatiif hojjete sanaatiif Waaqayyoon haa galateeffatan.
32 Let them also exalt him in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
Waldaa namootaa keessatti isa haa leellisan; wal gaʼii maanguddootaa keessattis isa haa jajan.
33 He turns rivers into a wilderness, and water springs into a thirsty ground,
Innis lagoota gammoojjii taasisee burqaawwan bishaanis gara lafa goggogaatti geeddare;
34 a fruitful land into a salt desert, for the wickedness of those who dwell therein.
sababii hammina warra achi jiraataniitiif, biyya midhaan baasu lafa soogiddaa taasise.
35 He turns a wilderness into a pool of water, and a dry land into water springs.
Gammoojjii kuusaa bishaaniitti, lafa goggogaa immoo burqaa bishaaniitti geeddare;
36 And there he makes the hungry to dwell, that they may prepare a city of habitation,
inni akka warri beelaʼan achi jiraatan godhe; isaanis magaalaa keessa jiraatan ijaarratan.
37 and sow fields, and plant vineyards, and get fruits of increase.
Lafa qotiisaa isaanii facaafatanii wayiniis ni dhaabbatan; midhaan gaariis argatan.
38 He also blesses them, so that they are multiplied greatly, and he does not allow their cattle to decrease.
Inni isaan eebbise; baayʼina isaaniis akka malee dabale; akka loon isaanii lakkoobsaan yarachaa deeman hin goone.
39 Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
Yeroo isaan cunqursaadhaan, rakkinaa fi gaddaan xinnaatanii gad deebiʼanitti,
40 He pours contempt upon rulers, and causes them to wander in the waste, where there is no way.
inni namoota bebeekamoo irratti tuffii roobsee akka isaan gammoojjii karaa hin qabne keessa jooran godhe.
41 Yet he sets a needy man on high from affliction, and makes him families like a flock.
Inni garuu rakkattoota dhiphina isaanii keessaa baase; maatii isaanis akkuma bushaayee baayʼise.
42 The upright shall see it, and be glad. And all iniquity shall stop her mouth.
Qajeeltonni waan kana arganii ililchu; hamoonni hundinuu garuu afaan qabatu.
43 He who is wise will give heed to these things, and they will consider the loving kindnesses of Jehovah.
Ogeessi kam iyyuu waan kana yaadatti haa qabatu; jaalala Waaqayyoo kan dhuma hin qabne sana illee haa hubatu.

< Psalms 107 >