< Psalms 107 >
1 O give thanks to Jehovah, For he is good, for his loving kindness is forever.
Mbongeni uThixo ngoba ulungile, uthando lwakhe lumi laphakade.
2 Let the redeemed of Jehovah say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
Akuthi abahlengiweyo bakaThixo batsho lokhu, labo abahlenga esandleni sesitha,
3 and gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
labo abaqoqa emazweni kusuka empumalanga kusiya entshonalanga, kusuka enyakatho laseningizimu.
4 They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city of habitation.
Abanye bantula egwaduleni lwenkangala, baswela indlela eya emzini ababengahlala khona.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Balamba boma, impilo zabo zancipha.
6 Then they cried to Jehovah in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
Basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo, wasebakhulula osizini lwabo.
7 He also led them by a straight way, that they might go to a city of habitation.
Wabahola ngendlela eqondileyo baya edolobheni lapho ababengahlala khona.
8 O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
Ngakho kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo azenzela abantu,
9 For he satisfies the longing soul, and he fills the hungry soul with good,
ngoba ubenza bakholwe abomileyo asuthise abalambileyo ngezinto ezinhle.
10 even those who sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
Abanye bahlala emnyameni lasethunzini elinzima beyizibotshwa ezihluphekayo zibotshwe ngamaketane ensimbi,
11 because they rebelled against the words of God, and scorned the counsel of the Most High.
ngoba babewahlamukele amazwi kaNkulunkulu beyisa iseluleko soPhezukonke.
12 Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was none to help.
Ngakho wabathwalisa umsebenzi onzima; bawa kodwa kungekho ongabasiza.
13 Then they cried to Jehovah in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Ngakho basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo wabasindisa osizini lwabo.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds apart.
Wabakhupha emnyameni lethunzini elinzima waqamula amaketane abo.
15 O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
Ngakho kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo azenzela abantu,
16 For he has broken the gates of brass, and cut the bars of iron apart.
ngoba uyawafohloza amasango ethusi ephule imigoqo yensimbi.
17 Fools are afflicted because of their transgression, and because of their iniquities.
Abanye baba yiziwula ngenxa yezindlela zabo zokuhlamuka badliwa yizinhlupheko ngenxa yokuxhwala kwabo.
18 Their soul abhors all manner of food, and they draw near to the gates of death.
Benyanya konke ukudla balengela emasangweni okufa.
19 Then they cry to Jehovah in their trouble, and he saves them out of their distresses.
Bakhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo, wabasindisa osizini lwabo.
20 He sends his word, and heals them, and delivers them from their destructions.
Wathumela ilizwi lakhe labasilisa; wabahlenga engcwabeni.
21 O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
Kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo ebantwini.
22 And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing.
Kabenze imihlatshelo yeminikelo yokubonga bafakaze ngezenzo zakhe zonke ngezingoma zokuthokoza.
23 Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters,
Abanye bawela olwandle ngemikhumbi; babengabathengisi emanzini abanzi.
24 these men see the works of Jehovah, and his wonders in the deep.
Bayibona imisebenzi kaThixo, izenzo zakhe ezimangalisayo ekujuleni.
25 For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up the waves of it.
Ngoba wakhuluma kwaqubuka isiphepho esasukumisa amagagasi aba laphaya.
26 They mount up to the heavens, they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
Akhwela athinta emazulwini, ehla ayatshona ezinzikini; bekuleyongozi isibindi sabo samemetheka saphela.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end.
Bazigxobagxoba badiyazela njengabantu abadakiweyo; baphelelwa lulwazi.
28 Then they cry to Jehovah in their trouble, and he brings them out of their distresses.
Basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo, wabakhupha esizini lwabo.
29 He makes the storm a calm, so that the waves of it are still.
Wasethulisa isiphepho ngokunyenyeza; amagagasi olwandle aphola athi cwaka.
30 Then they are glad because they are quiet, so he brings them to their desired haven.
Bajabula bonke sekudedile, wabahola wabasa ethekwini ababelifuna.
31 O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
Kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo ebantwini.
32 Let them also exalt him in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
Kabamphakamise emhlanganweni wabantu bamdumise enkundleni yabadala.
33 He turns rivers into a wilderness, and water springs into a thirsty ground,
Waguqula imifula yaba yinkangala, imithombo egelezayo yaba ngumhlabathi owomileyo,
34 a fruitful land into a salt desert, for the wickedness of those who dwell therein.
lomhlabathi olezithelo waba lugwadule oluletshwayi, ngenxa yobubi balabo ababehlala khona.
35 He turns a wilderness into a pool of water, and a dry land into water springs.
Waguqula inkangala yaba ngamachibi amanzi lomhlabathi owomileyo waba yimithombo egelezayo;
36 And there he makes the hungry to dwell, that they may prepare a city of habitation,
lapho waletha abalambileyo ukuba bahlale khona, khonapho basungula umuzi ababezahlala kuwo.
37 and sow fields, and plant vineyards, and get fruits of increase.
Bahlanyela amasimu, bagxumeka amavini athela isivuno esikhulu;
38 He also blesses them, so that they are multiplied greatly, and he does not allow their cattle to decrease.
wababusisa banda baba banengi kakhulu, akaze ayekela imihlambi yabo inciphe.
39 Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
Kwasekusithi ubunengi babo sebunciphile, bathotshiswa ngokuncindezelwa, ngokuhlupheka langosizi;
40 He pours contempt upon rulers, and causes them to wander in the waste, where there is no way.
kwathi yena othela ihlazo ezikhulwini wabantulisa egwaduleni olungakhanyi mzila.
41 Yet he sets a needy man on high from affliction, and makes him families like a flock.
Kodwa abaswelayo wabakhupha ekuhluphekeni kwabo wandisa izimuli zabo njengemihlambi yezimvu.
42 The upright shall see it, and be glad. And all iniquity shall stop her mouth.
Abaqotho bayabona bathokoze, kodwa bonke ababi bagcike imilomo yabo.
43 He who is wise will give heed to these things, and they will consider the loving kindnesses of Jehovah.
Lowo ohlakaniphileyo, kaqaphele lezizinto anakane ngothando olukhulu lukaThixo.