< Psalms 107 >
1 O give thanks to Jehovah, For he is good, for his loving kindness is forever.
Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
2 Let the redeemed of Jehovah say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
Sanokaan Herran lunastetut, jotka hän on tuskasta vapahtanut,
3 and gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
Ja jotka hän on maakunnista koonnut, idästä ja lännestä, pohjoisesta ja etelästä,
4 They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city of habitation.
Jotka eksyksissä vaelsivat korvessa umpitietä, ja ei he löytäneet kaupunkia asuaksensa,
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Isoovaiset ja janoovaiset; ja heidän sielunsa vaipui heissä.
6 Then they cried to Jehovah in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän pelasti heitä heidän hädistänsä,
7 He also led them by a straight way, that they might go to a city of habitation.
Ja vei heitä oikiaa tietä, että he menivät asuinkaupunkiin.
8 O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee:
9 For he satisfies the longing soul, and he fills the hungry soul with good,
Että hän ravitsee himoitsevaisen sielun ja täyttää isoovaisen sielun hyvyydellä.
10 even those who sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
Jotka istuvat pimeässä ja kuoleman varjossa, vangitut ahdistuksessa ja raudoissa:
11 because they rebelled against the words of God, and scorned the counsel of the Most High.
Että he olivat Jumalan käskyä vastaan kovakorvaiset, ja olivat katsoneet ylön ylimmäisen lain;
12 Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was none to help.
Sentähden täytyi heidän sydämensä onnettomuudella vaivattaa, niin että he lankesivat, ja ei kenkään heitä auttanut.
13 Then they cried to Jehovah in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän autti heitä heidän hädistänsä,
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds apart.
Ja vei heitä pimeydestä ulos ja kuoleman varjosta, ja särki heidän siteensä.
15 O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee:
16 For he has broken the gates of brass, and cut the bars of iron apart.
Että hän särkee vaskiportit, ja rikkoo rautaiset salvat.
17 Fools are afflicted because of their transgression, and because of their iniquities.
Hullut, jotka rangaistiin ylitsekäymisensä tähden, ja synteinsä tähden,
18 Their soul abhors all manner of food, and they draw near to the gates of death.
Heidän sielunsa kauhistui kaikkea ruokaa, ja saivat kuolintautinsa.
19 Then they cry to Jehovah in their trouble, and he saves them out of their distresses.
Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän autti heitä heidän hädistänsä.
20 He sends his word, and heals them, and delivers them from their destructions.
Hän lähetti sanansa ja paransi heitä, ja pelasti heitä, ettei he kuolleet.
21 O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee,
22 And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing.
Ja uhratkaan kiitosuhria, ja luetelkaan hänen tekojansa ilolla.
23 Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters,
Jotka haaksilla meressä vaeltavat, ja asiansa toimittavat suurilla vesillä,
24 these men see the works of Jehovah, and his wonders in the deep.
He näkivät Herran työt, ja hänen ihmeensä syvyydessä.
25 For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up the waves of it.
Kuin hän sanoi, ja paisutti suuren ilman, joka aallot nosti ylös,
26 They mount up to the heavens, they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
Niin he menivät ylös taivasta kohden ja menivät syvyyteen alas, että heidän sielunsa ahdistuksesta epäili,
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end.
Että he horjuivat ja hoipertelivat niinkuin juopuneet, ja ei silleen neuvoa tietäneet;
28 Then they cry to Jehovah in their trouble, and he brings them out of their distresses.
Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän autti heitä heidän hädistänsä.
29 He makes the storm a calm, so that the waves of it are still.
Ja hän hillitsi kovan ilman, että aallot asettuivat.
30 Then they are glad because they are quiet, so he brings them to their desired haven.
Ja he tulivat iloisiksi, että tyveni, ja hän vei heitä satamaan heidän mielensä jälkeen.
31 O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee.
32 Let them also exalt him in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
Ja ylistäkään häntä kansan seurakunnassa, ja kiittäkään häntä vanhimpain seassa,
33 He turns rivers into a wilderness, and water springs into a thirsty ground,
Joka virrat teki erämaaksi, ja vesilähteet kuivaksi maaksi,
34 a fruitful land into a salt desert, for the wickedness of those who dwell therein.
Ettei hedelmällinen maa mitään kantanut, heidän pahuutensa tähden, jotka siinä asuivat.
35 He turns a wilderness into a pool of water, and a dry land into water springs.
Erämaan teki hän vesilammiksi ja kuivan maan vesilähteeksi,
36 And there he makes the hungry to dwell, that they may prepare a city of habitation,
Ja asetti sinne isoovaiset; ja he valmistivat siihen kaupunkia, jossa he asuivat,
37 and sow fields, and plant vineyards, and get fruits of increase.
Ja kylvivät pellot ja viinapuita istuttivat, ja saivat jokavuotisen hedelmän.
38 He also blesses them, so that they are multiplied greatly, and he does not allow their cattle to decrease.
Ja hän siunasi heitä ja he sangen suuresti enenivät, ja hän antoi paljon karjaa heille;
39 Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
Jotka olivat painetut alas ja sorretut pahain väkivallalta ja ahdistukselta,
40 He pours contempt upon rulers, and causes them to wander in the waste, where there is no way.
Koska ylönkatse päämiesten päälle vuodatettu oli, ja kaikki maa eksyksissä ja autiona oli.
41 Yet he sets a needy man on high from affliction, and makes him families like a flock.
Ja hän varjeli köyhää raadollisuudesta, ja enensi hänen sukunsa niinkuin lauman.
42 The upright shall see it, and be glad. And all iniquity shall stop her mouth.
Näitä vanhurskaat näkevät ja iloitsevat, ja jokainen paha suu pitää tukittaman.
43 He who is wise will give heed to these things, and they will consider the loving kindnesses of Jehovah.
Kuka on taitava ja näitä kätkee, se ymmärtää Herran moninaisen laupiuden.