< Psalms 107 >

1 O give thanks to Jehovah, For he is good, for his loving kindness is forever.
Славете Господа, защото е благ, Защото неговата милост трае до века.
2 Let the redeemed of Jehovah say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
Така нека говорят изкупените от Господа, Които Той изкупи от ръката на противника,
3 and gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
Като ги събра от страните, От изток и от запад, от север и от юг
4 They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city of habitation.
Едни се скитат по пустинята, по усамотен път, Без да намират населен град
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Гладни и жадни, Душата им примираше в тях.
6 Then they cried to Jehovah in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утеснениеята им,
7 He also led them by a straight way, that they might go to a city of habitation.
И заведе ги през прав път, За да отидат в населен град
8 O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
9 For he satisfies the longing soul, and he fills the hungry soul with good,
Защото насища жадна душа, И гладна душа изпълня с блага.
10 even those who sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
Други седяха в тъмнина и в мрачна сянка, Вързани със скръб и и с желязо,
11 because they rebelled against the words of God, and scorned the counsel of the Most High.
Защото се разбунтуваха против Божиите слова. И презряха съвета на Всевишния.
12 Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was none to help.
Затова смири сърцето им с труд; Те паднаха и нямаше кой да им помогне.
13 Then they cried to Jehovah in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утесненията им;
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds apart.
Изведе ги из тъмнината и мрачната сянка. И разкъса оковите им.
15 O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
16 For he has broken the gates of brass, and cut the bars of iron apart.
Защото разби медните порти, И железните лостове сломи.
17 Fools are afflicted because of their transgression, and because of their iniquities.
А пък безумните са в скръб поради беззаконните си пътища И поради неправдите си.
18 Their soul abhors all manner of food, and they draw near to the gates of death.
Душата им се гнуси от всяко ястие, А те се приближават до портите на смъртта.
19 Then they cry to Jehovah in their trouble, and he saves them out of their distresses.
Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги избавя от утесненията им.
20 He sends his word, and heals them, and delivers them from their destructions.
Изпраща словото Си та ги изцелява, И ги отървава от ямите, в които лежат.
21 O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
22 And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing.
И нека принасят жертви на хвала, И радостно възвестяват делата Му.
23 Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters,
Ония пък, които слизат на морето в кораби, И вършат работи в големи води,
24 these men see the works of Jehovah, and his wonders in the deep.
Те виждат делата на Господа, И чудесата Му в дълбочините,
25 For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up the waves of it.
Защото, когато заповядва и дига бурния вятър, Който повдига морските вълни,
26 They mount up to the heavens, they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
Те се издигат до небесата, и пак се спущат до дълбочините Душата им се топи от бедствие.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end.
Люлеят се и политат като пияни, И целият им разсъдък ги напуща.
28 Then they cry to Jehovah in their trouble, and he brings them out of their distresses.
Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги извежда от утесненията им;
29 He makes the storm a calm, so that the waves of it are still.
Превръща бурята в тишина, И вълните й утихват.
30 Then they are glad because they are quiet, so he brings them to their desired haven.
Тогава те се веселят защото са утихнали; Така Той ги завежда на желаното от тях пристанище.
31 O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
Да славословят Господа за неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
32 Let them also exalt him in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
Нека Го и възвисяват в събранието на людете, И нека Го хвалят в заседанието на старейшините.
33 He turns rivers into a wilderness, and water springs into a thirsty ground,
Той превръща реки в пустиня, И водни извори в суша,
34 a fruitful land into a salt desert, for the wickedness of those who dwell therein.
Плодородна земя в солена пустота, Поради нечестието на жителите й.
35 He turns a wilderness into a pool of water, and a dry land into water springs.
Превръща пустиня във водни езера, И суха земя във водни извори;
36 And there he makes the hungry to dwell, that they may prepare a city of habitation,
И там заселва гладните, За да си основават градове за живеене,
37 and sow fields, and plant vineyards, and get fruits of increase.
И сеят ниви и садят лозя, И си добиват плодове и рожба.
38 He also blesses them, so that they are multiplied greatly, and he does not allow their cattle to decrease.
Той ги и благославя, тъй щото те много се умножават, И не дава да се намалява добитъкът им.
39 Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
Но пак, те се намаляват и се смиряват От угнетение, бедствие и тъга.
40 He pours contempt upon rulers, and causes them to wander in the waste, where there is no way.
Той излива презрение върху князете, И ги правят да се скитат в пустиня, гдето няма път;
41 Yet he sets a needy man on high from affliction, and makes him families like a flock.
А немотният поставя на високо от неволя, И му дава челяд като стадо.
42 The upright shall see it, and be glad. And all iniquity shall stop her mouth.
Праведните виждат това и се радват; А всяко беззаконие си затваря устата.
43 He who is wise will give heed to these things, and they will consider the loving kindnesses of Jehovah.
Който е мъдър нека внимава на това; И нека размишляват човеците за Господните милости.

< Psalms 107 >