< Psalms 106 >
1 Praise ye Jehovah. O give thanks to Jehovah, for he is good, for his loving kindness is forever.
BOEIPA te thangthen uh. Amah kah sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
2 Who can utter the mighty acts of Jehovah, or show forth all his praise?
BOEIPA kah thayung thamal te unim aka thui thai vetih amah koehnah te boeih aka yakming thai eh?
3 Blessed are those who keep justice, and he who does righteousness at all times.
A tuetang boeih dongah tiktamnah aka ngaithuen tih duengnah aka saii tah a yoethen pai saeh.
4 Remember me, O Jehovah, with the favor that thou bear to thy people. O visit me with thy salvation,
Aw BOEIPA, na pilnam kah kolonah khuiah kai m'poek lamtah namah kah khangnah neh kai n'hip lah.
5 that I may see the prosperity of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thine inheritance.
Na coelh rhoek kah hnothen te hmuh sak ham, na namtu kah kohoenah dongah kohoe sak ham, na rho neh thangthen ham ni.
6 We have sinned with our fathers. We have committed iniquity. we have done wickedly.
A pa rhoek neh ka tholh uh dongah, paihaeh la ka boe uh.
7 Our fathers did not understand thy wonders in Egypt. They did not remember the multitude of thy loving kindnesses, but were rebellious at the sea, even at the Red Sea.
A pa rhoek loh Egypt ah nang kah khobaerhambae bangla cangbam uh pawt tih, na sitlohnah cungkuem te a poek uh pawt dongah, tuitunli kah carhaek li ah a koek uh.
8 Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power to be known.
Tedae a ming neh a thayung thamal te ming sak hamla amih te a khang.
9 He also rebuked the Red Sea, and it was dried up. So he led them through the depths as through a wilderness.
Carhaek li te a ho tih a kak sak phoeiah tuidung longah khosoek bangla amih te a caeh puei.
10 And he saved them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
Te vaengah amih te a lunguet kut lamloh a khang tih thunkha kut lamkah a tlan.
11 And the waters covered their adversaries; there was not one of them left.
A rhal rhoek te tui loh a khuk uh tih pakhat kangna khaw sueng uh pawh.
12 Then they believed his words. They sang his praise.
A olkhueh te a tangnah uh tih amah koehnah te a hlai uh.
13 They soon forgot his works. They did not wait for his counsel,
A bibi te koeloe a hnilh uh tih a cilsuep te rhing uh pawh.
14 but lusted exceedingly in the wilderness, and challenged God in the desert.
Te dongah khosoek ah hoehhamnah a pael uh tih khopong ah Pathen a noemcai uh.
15 And he gave them their request, but sent leanness into their soul.
Amih kah huithuinah te a paek ngawn dae a hinglu dongah pimyet a tueih pah.
16 They also envied Moses in the camp, and Aaron the sanctified of Jehovah.
Rhaehhmuen ah Moses taeng neh BOEIPA kah hlang cim Aaron taengah thatlai uh.
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
Diklai te ang tih Dathan te a dolh dongah Abiram hlangboel te khup a vuei.
18 And a fire was kindled in their company. The flame burned up the wicked men.
A hlangboel lakliah hmai loh rhong tih halang rhoek te hmaisai loh a hlawp.
19 They made a calf in Horeb, and worshiped a molten image.
Horeb ah vaitoca mueihlawn a saii uh tih a bawk uh.
20 Thus they changed their glory for the likeness of an ox that eats grass.
Amih kah thangpomnah te rham aka ca vaitotal muei la a hoi uh.
21 They forgot God their Savior, who had done great things in Egypt,
Egypt ah hno len a saii tih amih aka khang Pathen,
22 wondrous works in the land of Ham, and fearful things by the Red Sea.
Ham kho ah khobaerhambae aka saii, Carhaek li ah mueirhih aka saii te a hnilh uh.
23 Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy.
Amih te mitmoeng sak ham a ti vaengah a mikhmuh kah a puut ah a coelh Moses pai pawt koinih a kosi mael pawt vetih a phae pawn ni.
24 Yea, they despised the pleasant land. They did not believe his word,
Sahnaih khohmuen te a hnawt uh dongah a olkhueh te tangnah uh pawh.
25 but murmured in their tents, and did not hearken to the voice of Jehovah.
Amih kah dap khuiah cailak uh tih BOEIPA ol te hnatun uh pawh.
26 Therefore he swore to them, that he would overthrow them in the wilderness,
Te dongah amih te khosoek ah cungku sak ham,
27 and that he would overthrow their seed among the nations, and scatter them in the lands.
Namtom taengah a tiingan cungku sak ham neh diklai ah thaekyak ham kut a thueng thil.
28 They also joined themselves to Baal-peor, and ate the sacrifices of the dead.
Te dongah Baalpeor neh sun uh tih aka duek kah hmueih te a caak uh.
29 Thus they provoked him to anger with their doings, and the plague broke in upon them.
A khoboe neh BOEIPA a veet uh dongah, amih taengah lucik a pung pah.
30 Then Phinehas stood up, and executed judgment, and so the plague was stayed.
Tedae Phinekha te thoo tih a thangthui daengah lucik khaw cing.
31 And that was reckoned to him for righteousness to all generations for evermore.
Te vaengah anih te cadilcahma phoeikah cadilcahma ham kumhal hil duengnah la a nawt.
32 They also angered him at the waters of Meribah, so that it went ill with Moses because of them,
Meribah tui taengah a thintoek uh bal tih amih kongah Moses te a talh.
33 because they were rebellious against his spirit, and he spoke ill-advisedly with his lips.
A mueihla te a koek uh dongah a ka nen khaw cal buengrhuet.
34 They did not destroy the peoples, as Jehovah commanded them,
Amih taengkah BOEIPA loh a uen bangla pilnam rhoek mitmoeng sak uh pawh.
35 but mingled themselves with the nations, and learned their works,
Tedae namtom rhoek neh pitpom uh hmaih tih amih kah bibi te a awt uh.
36 and served their idols, which became a snare to them.
Te dongah amamih ham hlaeh la aka poeh muei taengah tho a thueng uh.
37 Yea, they sacrificed their sons and their daughters to demons,
Te vaengah a ca huta khaw, tongpa khaw rhaithae taengla a nawn uh.
38 and shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan. And the land was polluted with blood.
Kanaan muei taengah a nawn uh tih ommongsitoe thii, a ca tongpa neh a ca huta kah thii a long sak uh dongah thii loh diklai a poeih.
39 Thus they were defiled with their works, and played the harlot in their doings.
A bibi neh a poeih uh tih a khoboe neh cukhalh uh.
40 Therefore the wrath of Jehovah was kindled against his people, and he abhorred his inheritance.
Te dongah a pilnam te BOEIPA kah thintoek loh sai coeng tih a rho te a tuei.
41 And he gave them into the hand of the nations. And those who hated them ruled over them.
Te vaengah amih te namtom kut ah a paek tih a lunguet loh amih te rhep a buem.
42 Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.
A thunkha rhoek loh amih a nen uh tih a kut hmuiah a kunyun sak uh.
43 Many times he delivered them, but they were rebellious in their counsel, and were brought low in their iniquity.
Amih te koep koep puet a huul coeng dae amamih kah cilsuep neh a koek uh dongah amamih kah thaesainah neh tlumhmawn uh.
44 Nevertheless he regarded their distress when he heard their cry.
Tedae amih kah a tamlung te a yaak vaengah amih kah rhal te a hmuh pah.
45 And he remembered his covenant for them, and relented according to the multitude of his loving kindnesses.
Te vaengah a paipi te amih ham a poek pah tih a sitlohnah khuikah a sitlohnah cungkuem neh ko koep a hlawt.
46 He also made them to be pitied by all those who carried them captive.
Te dongah amih aka sol rhoek boeih loh amih taengah haidamnah ham a paek.
47 Save us, O Jehovah our God, and gather us from among the nations, to give thanks to thy holy name, and to triumph in thy praise.
Kaimih kah Pathen BOEIPA kaimih he n'khang lamtah na ming cim uem ham neh nang koehnah dongah ka domyok ham khaw, namtom rhoek kut lamkah kaimih n'coi lah.
48 Blessed be Jehovah, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. And let all the people say, Truly. Praise ye Jehovah.
Israel Pathen, BOEIPA tah khosuen lamkah kumhal duela a yoethen pai tih pilnam boeih loh, “Amen, BOEIPA thangthen uh,” ti saeh.