< Psalms 106 >

1 Praise ye Jehovah. O give thanks to Jehovah, for he is good, for his loving kindness is forever.
Angraeng to saphaw oh; Angraeng loe hoih pongah, angmah khaeah kawnhaih lok to thui oh; anih amlunghaih loe dungzan ah cak.
2 Who can utter the mighty acts of Jehovah, or show forth all his praise?
Mi maw Angraeng mah sak ih thacak hmuennawk to thui thaih? Mi mah maw anih pakoehhaih to amtuengsak boih thai tih?
3 Blessed are those who keep justice, and he who does righteousness at all times.
Toenghaih sah poe kaminawk, katoeng hmuen pazui kaminawk loe tahamhoih o.
4 Remember me, O Jehovah, with the favor that thou bear to thy people. O visit me with thy salvation,
Aw Angraeng, nangmah ih kaminawk khaeah na hoihhaih amtuengsak naah, na pahnet hmah; na pahlonghaih hoiah angzo ah,
5 that I may see the prosperity of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thine inheritance.
to tiah nahaeloe na qoih kami ih hoihhaih to ka hnu tih, na caeng kaminawk to kang hoe haih ueloe, qawk ah na toep ih kaminawk hoi nawnto kang pakoeh thai tih.
6 We have sinned with our fathers. We have committed iniquity. we have done wickedly.
Kaicae loe kam panawk ih zaehaih baktiah ka zae o boeh, hmuen ka sak o pazae boeh; kahoih ai hmuen to ka sak o boeh.
7 Our fathers did not understand thy wonders in Egypt. They did not remember the multitude of thy loving kindnesses, but were rebellious at the sea, even at the Red Sea.
Kam panawk Izip prae ah oh o naah, na sak ih dawnrai hmuennawk to panoek o thai ai; pop parai na palungnathaihnawk to panoek o ai boeh, tuipui taengah tuipui kathim taengah, anih to laisaep o thuih.
8 Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power to be known.
Toe thacak a sakthaihaih to amtuengsak thai hanah, angmah ih ahmin hoiah nihcae to pahlong.
9 He also rebuked the Red Sea, and it was dried up. So he led them through the depths as through a wilderness.
Tuipui kathim to a zoeh naah, tui to kang boih; praezaek ah caeh baktih toengah, nihcae to a caeh haih.
10 And he saved them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
Nihcae hnuma kami ih ban thung hoiah anih mah pahlong moe, misa ban thung hoiah nihcae to akrangh.
11 And the waters covered their adversaries; there was not one of them left.
Nihcae ih misanawk loe tui mah khuk hmoek, maeto doeh anghmat o ai.
12 Then they believed his words. They sang his praise.
To naah nihcae mah a thuih ih loknawk to tang o moe, anih saphawhaih laa to a sak o.
13 They soon forgot his works. They did not wait for his counsel,
Toe nasetto doeh akra ai ah anih mah sak ih hmuennawk to pahnet o let; anih mah thuih ih lok to zing o ai,
14 but lusted exceedingly in the wilderness, and challenged God in the desert.
toe caaknaek koeh hmoekhaih hoiah praezaek ah khosak o moe, praezaek ah Sithaw to tanoek o.
15 And he gave them their request, but sent leanness into their soul.
Nihcae mah hnik ih hmuen to anih mah paek pae, toe angmacae pakhra zaekhaih to a phaksak.
16 They also envied Moses in the camp, and Aaron the sanctified of Jehovah.
Nihcae kahni im ah atai o naah, Mosi hoi Angraeng ih kaciim kami Aaron to a ut o.
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
To naah long to koih moe, Dathan to paaeh; Abiram ih ampuinawk to taet hmoek.
18 And a fire was kindled in their company. The flame burned up the wicked men.
Anih ih kaminawk to hmai hoiah qoeng o, kahoih ai kaminawk to hmaipalai mah kangh boih.
19 They made a calf in Horeb, and worshiped a molten image.
Horeb ah maitaw caanawk to sak o moe, to tiah sakcop ih krang to a bok o.
20 Thus they changed their glory for the likeness of an ox that eats grass.
Angmacae lensawkhaih to qam kacaa, sakcop ih maitaw krang hoiah athlaeng o.
21 They forgot God their Savior, who had done great things in Egypt,
Izip prae ah kalen parai hmuen kasah,
22 wondrous works in the land of Ham, and fearful things by the Red Sea.
Ham prae ah dawnrai hmuennawk kasah, tuipui kathim taengah zitthok hmuennawk kasah, angmacae pahlongkung Sihtaw to pahnet o ving boeh.
23 Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy.
To pongah nihcae to paduek han ai ah, anih palungphuihaih to dipsak hanah, a qoih ih Mosi mah a hmaa ah angdoe khoep ai nahaeloe, nihcae to paduek tih boeh.
24 Yea, they despised the pleasant land. They did not believe his word,
Ue, nihcae mah kahoih prae to patoek o moe, a thuih ih lok to tang o ai.
25 but murmured in their tents, and did not hearken to the voice of Jehovah.
Angmacae ih kahni im ah laisaep o, Angraeng ih lok to tahngai o ai.
26 Therefore he swore to them, that he would overthrow them in the wilderness,
To pongah nihcae to praezaek ah hum hanah,
27 and that he would overthrow their seed among the nations, and scatter them in the lands.
a caanawk doeh prae kalah kaminawk ih ban thungah amtimsak moe, prae thung boih ah amhetsak phang hanah, a ban payanghaih hoiah lokkamhaih to a sak.
28 They also joined themselves to Baal-peor, and ate the sacrifices of the dead.
Nihcae loe Peor ih Baal khaeah angqoi o lat moe, hinghaih katawn ai sithawnawk khaeah paek ih angbawnhaih buh aannawk to a caak o.
29 Thus they provoked him to anger with their doings, and the plague broke in upon them.
To tiah a sak o ih hmuennawk hoiah Sithaw palungphui hanah a sak o pongah, nihcae khaeah nathaih to phaksak.
30 Then Phinehas stood up, and executed judgment, and so the plague was stayed.
Toe Phinehas loe angthawk moe, nihcae abomh hanah salakah angdoet pongah, nathaih to amkhap pae duk.
31 And that was reckoned to him for righteousness to all generations for evermore.
To tiah a sak ih hmuen pongah anih loe angzo han koi adung kaminawk boih mah kami katoeng ni, tiah dungzan khoek to thuih o.
32 They also angered him at the waters of Meribah, so that it went ill with Moses because of them,
Lok angaekhaih tui taengah nihcae mah Angraeng to palungphui o sak, nihcae pongah Mosi khaeah raihaih to phak,
33 because they were rebellious against his spirit, and he spoke ill-advisedly with his lips.
Sithaw ih Muithla to aek o pongah, poek ai puiah Mosi ih pakha thung hoiah lok to tacawt.
34 They did not destroy the peoples, as Jehovah commanded them,
Angraeng mah nihcae khaeah paek ih lok baktih toengah, acaeng kalah kaminawk to hum o ai,
35 but mingled themselves with the nations, and learned their works,
toe Sithaw panoek ai kaminawk hoiah angbaeh o moe, nihcae khosakhaih tuinuen to amtuk o.
36 and served their idols, which became a snare to them.
Angmacae han thaang ah kaom, prae kalah kaminawk ih krangnawk to a bok o.
37 Yea, they sacrificed their sons and their daughters to demons,
Ue, angbawnhaih ah a capa hoi a canunawk to taqawk khaeah paek o,
38 and shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan. And the land was polluted with blood.
Kanaan kaminawk mah bok o ih krangnawk khaeah, tidoeh panoek ai a capanawk hoi a canunawk ih athii to palong o; athii hoiah prae to panuet thok ah a sak o.
39 Thus they were defiled with their works, and played the harlot in their doings.
A sak o ih hmuennawk hoiah angmacae to amhnong o sak; a sak o ih hmuennawk hoiah tangyat zaw kami ah angcoeng o.
40 Therefore the wrath of Jehovah was kindled against his people, and he abhorred his inheritance.
To pongah Angraeng loe angmah ih kaminawk nuiah palungphui, angmah ih qawktoep koi kaminawk doeh panuet.
41 And he gave them into the hand of the nations. And those who hated them ruled over them.
To pongah nihcae to Sithaw panoek ai kaminawk ban ah a paek, a hnukma ih kaminawk mah nihcae to uk.
42 Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.
A misanawk mah nihcae to pacaekthaek o, nihcae to misa ban thungah a suek.
43 Many times he delivered them, but they were rebellious in their counsel, and were brought low in their iniquity.
Anih mah nihcae to pahlong tuektuek boeh; toe anih ih lokaek han khue a poek o pongah, nihcae loe angmacae zaehaih thungah amtimh o.
44 Nevertheless he regarded their distress when he heard their cry.
Toe nihcae qahhaih lok anih mah thaih naah, patang a khang o haih to a poek pae let;
45 And he remembered his covenant for them, and relented according to the multitude of his loving kindnesses.
nihcae khaeah sak ih a lokmaihaih to poek pae let, pop parai a palungnathaih baktih toengah, dawnpakhuemhaih a tawnh.
46 He also made them to be pitied by all those who carried them captive.
Nihcae misongah caeh haih kaminawk khaeah tahmenhaih a tawnhsak let.
47 Save us, O Jehovah our God, and gather us from among the nations, to give thanks to thy holy name, and to triumph in thy praise.
Aw Angraeng kaicae ih Sithaw, kaciim na hmin pongah anghoehaih lok to ka thuih o moe, na lensawkhaih to ka saphaw o thai hanah, kaicae hae na pahlong ah loe, Sithaw panoek ai kaminawk ih ban thung hoiah na tacuu let ah.
48 Blessed be Jehovah, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. And let all the people say, Truly. Praise ye Jehovah.
Israelnawk ih Angraeng Sithaw loe dungzan hoi dungzan khoek to tahamhoihaih om nasoe; kaminawk boih mah, Amen, tiah thui o nasoe. Angraeng to saphaw oh.

< Psalms 106 >