< Psalms 105 >
1 O give thanks to Jehovah, call upon his name. Make known among the peoples his doings.
Lodate il Signore e invocate il suo nome, proclamate tra i popoli le sue opere. Alleluia.
2 Sing to him, sing praises to him. Talk ye of all his marvelous works.
Cantate a lui canti di gioia, meditate tutti i suoi prodigi.
3 Glory ye in his holy name. Let the heart of those who seek Jehovah rejoice.
Gloriatevi del suo santo nome: gioisca il cuore di chi cerca il Signore.
4 Seek ye Jehovah and his strength. Seek his face evermore.
Cercate il Signore e la sua potenza, cercate sempre il suo volto.
5 Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth,
Ricordate le meraviglie che ha compiute, i suoi prodigi e i giudizi della sua bocca:
6 O ye seed of Abraham his servant, ye sons of Jacob, his chosen.
voi stirpe di Abramo, suo servo, figli di Giacobbe, suo eletto.
7 He is Jehovah our God. His judgments are in all the earth.
E' lui il Signore, nostro Dio, su tutta la terra i suoi giudizi.
8 He has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
Ricorda sempre la sua alleanza: parola data per mille generazioni,
9 which he made with Abraham, and his oath to Isaac,
l'alleanza stretta con Abramo e il suo giuramento ad Isacco.
10 and confirmed the same to Jacob for a statute, to Israel for an everlasting covenant,
La stabilì per Giacobbe come legge, come alleanza eterna per Israele:
11 saying, To thee I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance,
«Ti darò il paese di Cànaan come eredità a voi toccata in sorte».
12 when they were but a few men in number, yea, very few, and sojourners in it.
Quando erano in piccolo numero, pochi e forestieri in quella terra,
13 And they went about from nation to nation, From one kingdom to another people.
e passavano di paese in paese, da un regno ad un altro popolo,
14 He allowed no man to do them wrong. Yea, he reproved kings for their sakes,
non permise che alcuno li opprimesse e castigò i re per causa loro:
15 saying, Touch not my anointed men, and do my prophets no harm.
«Non toccate i miei consacrati, non fate alcun male ai miei profeti».
16 And he called for a famine upon the land. He broke the whole staff of bread.
Chiamò la fame sopra quella terra e distrusse ogni riserva di pane.
17 He sent a man before them. Joseph was sold for a servant.
Davanti a loro mandò un uomo, Giuseppe, venduto come schiavo.
18 They hurt his feet with fetters. He was placed in iron.
Gli strinsero i piedi con ceppi, il ferro gli serrò la gola,
19 Until the time that his word came to pass, the word of Jehovah tried him.
finché si avverò la sua predizione e la parola del Signore gli rese giustizia.
20 The king sent and released him, even the ruler of peoples, and let him go free.
Il re mandò a scioglierlo, il capo dei popoli lo fece liberare;
21 He made him lord of his house, and ruler of all his substance,
lo pose signore della sua casa, capo di tutti i suoi averi,
22 to bind his rulers at his pleasure, and teach his elders wisdom.
per istruire i capi secondo il suo giudizio e insegnare la saggezza agli anziani.
23 Israel also came into Egypt, and Jacob sojourned in the land of Ham.
E Israele venne in Egitto, Giacobbe visse nel paese di Cam come straniero.
24 And he increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
Ma Dio rese assai fecondo il suo popolo, lo rese più forte dei suoi nemici.
25 He turned their heart to hate his people, to deal craftily with his servants.
Mutò il loro cuore e odiarono il suo popolo, contro i suoi servi agirono con inganno
26 He sent Moses his servant, and Aaron whom he had chosen.
Mandò Mosè suo servo e Aronne che si era scelto.
27 They set among them his signs and wonders in the land of Ham.
Compì per mezzo loro i segni promessi e nel paese di Cam i suoi prodigi.
28 He sent darkness, and made it dark. And they rebelled against his words.
Mandò le tenebre e si fece buio, ma resistettero alle sue parole.
29 He turned their waters into blood, and killed their fish.
Cambiò le loro acque in sangue e fece morire i pesci.
30 Their land swarmed with frogs in the chambers of their kings.
Il loro paese brulicò di rane fino alle stanze dei loro sovrani.
31 He spoke, and there came swarms of flies, and lice in all their borders.
Diede un ordine e le mosche vennero a sciami e le zanzare in tutto il loro paese.
32 He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
Invece delle piogge mandò loro la grandine, vampe di fuoco sul loro paese.
33 He also smote their vines and their fig trees, and broke the trees of their borders.
Colpì le loro vigne e i loro fichi, schiantò gli alberi della loro terra.
34 He spoke, and the locust came, and the grasshopper, and that without number,
Diede un ordine e vennero le locuste e bruchi senza numero;
35 and ate up every herb in their land, and ate up the fruit of their ground.
divorarono tutta l'erba del paese e distrussero il frutto del loro suolo.
36 He also smote all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
Colpì nel loro paese ogni primogenito, tutte le primizie del loro vigore.
37 And he brought them forth with silver and gold, and there was not a feeble soul among his tribes.
Fece uscire il suo popolo con argento e oro, fra le tribù non c'era alcun infermo.
38 Egypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen upon them.
L'Egitto si rallegrò della loro partenza perché su di essi era piombato il terrore.
39 He spread a cloud for a covering, and fire to give light in the night.
Distese una nube per proteggerli e un fuoco per illuminarli di notte.
40 They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
Alla loro domanda fece scendere le quaglie e li saziò con il pane del cielo.
41 He opened the rock, and waters gushed out. They ran in the dry places like a river.
Spaccò una rupe e ne sgorgarono acque, scorrevano come fiumi nel deserto,
42 For he remembered his holy word, and Abraham his servant.
perché ricordò la sua parola santa data ad Abramo suo servo.
43 And he brought forth his people with joy, and his chosen with singing.
Fece uscire il suo popolo con esultanza, i suoi eletti con canti di gioia.
44 And he gave them the lands of the nations, and they took the labor of the peoples in possession,
Diede loro le terre dei popoli, ereditarono la fatica delle genti,
45 that they might keep his statutes, and observe his laws. Praise ye Jehovah.
perché custodissero i suoi decreti e obbedissero alle sue leggi. Alleluia.