< Psalms 105 >

1 O give thanks to Jehovah, call upon his name. Make known among the peoples his doings.
הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו
2 Sing to him, sing praises to him. Talk ye of all his marvelous works.
שירו-לו זמרו-לו שיחו בכל-נפלאותיו
3 Glory ye in his holy name. Let the heart of those who seek Jehovah rejoice.
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה
4 Seek ye Jehovah and his strength. Seek his face evermore.
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד
5 Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth,
זכרו--נפלאותיו אשר-עשה מפתיו ומשפטי-פיו
6 O ye seed of Abraham his servant, ye sons of Jacob, his chosen.
זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו
7 He is Jehovah our God. His judgments are in all the earth.
הוא יהוה אלהינו בכל-הארץ משפטיו
8 He has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור
9 which he made with Abraham, and his oath to Isaac,
אשר כרת את-אברהם ושבועתו לישחק
10 and confirmed the same to Jacob for a statute, to Israel for an everlasting covenant,
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם
11 saying, To thee I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance,
לאמר--לך אתן את-ארץ-כנען חבל נחלתכם
12 when they were but a few men in number, yea, very few, and sojourners in it.
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה
13 And they went about from nation to nation, From one kingdom to another people.
ויתהלכו מגוי אל-גוי מממלכה אל-עם אחר
14 He allowed no man to do them wrong. Yea, he reproved kings for their sakes,
לא-הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים
15 saying, Touch not my anointed men, and do my prophets no harm.
אל-תגעו במשיחי ולנביאי אל-תרעו
16 And he called for a famine upon the land. He broke the whole staff of bread.
ויקרא רעב על-הארץ כל-מטה-לחם שבר
17 He sent a man before them. Joseph was sold for a servant.
שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף
18 They hurt his feet with fetters. He was placed in iron.
ענו בכבל רגליו (רגלו) ברזל באה נפשו
19 Until the time that his word came to pass, the word of Jehovah tried him.
עד-עת בא-דברו-- אמרת יהוה צרפתהו
20 The king sent and released him, even the ruler of peoples, and let him go free.
שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו
21 He made him lord of his house, and ruler of all his substance,
שמו אדון לביתו ומשל בכל-קנינו
22 to bind his rulers at his pleasure, and teach his elders wisdom.
לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם
23 Israel also came into Egypt, and Jacob sojourned in the land of Ham.
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ-חם
24 And he increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
ויפר את-עמו מאד ויעצמהו מצריו
25 He turned their heart to hate his people, to deal craftily with his servants.
הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו
26 He sent Moses his servant, and Aaron whom he had chosen.
שלח משה עבדו אהרן אשר בחר-בו
27 They set among them his signs and wonders in the land of Ham.
שמו-בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם
28 He sent darkness, and made it dark. And they rebelled against his words.
שלח חשך ויחשך ולא-מרו את-דבריו (דברו)
29 He turned their waters into blood, and killed their fish.
הפך את-מימיהם לדם וימת את-דגתם
30 Their land swarmed with frogs in the chambers of their kings.
שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם
31 He spoke, and there came swarms of flies, and lice in all their borders.
אמר ויבא ערב כנים בכל-גבולם
32 He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם
33 He also smote their vines and their fig trees, and broke the trees of their borders.
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם
34 He spoke, and the locust came, and the grasshopper, and that without number,
אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר
35 and ate up every herb in their land, and ate up the fruit of their ground.
ויאכל כל-עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם
36 He also smote all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
ויך כל-בכור בארצם ראשית לכל-אונם
37 And he brought them forth with silver and gold, and there was not a feeble soul among his tribes.
ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל
38 Egypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen upon them.
שמח מצרים בצאתם כי-נפל פחדם עליהם
39 He spread a cloud for a covering, and fire to give light in the night.
פרש ענן למסך ואש להאיר לילה
40 They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם
41 He opened the rock, and waters gushed out. They ran in the dry places like a river.
פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר
42 For he remembered his holy word, and Abraham his servant.
כי-זכר את-דבר קדשו את-אברהם עבדו
43 And he brought forth his people with joy, and his chosen with singing.
ויוצא עמו בששון ברנה את-בחיריו
44 And he gave them the lands of the nations, and they took the labor of the peoples in possession,
ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו
45 that they might keep his statutes, and observe his laws. Praise ye Jehovah.
בעבור ישמרו חקיו-- ותורתיו ינצרו הללו-יה

< Psalms 105 >