< Psalms 104 >

1 Bless Jehovah, O my soul. O Jehovah my God, thou are very great. Thou are clothed with honor and majesty,
Andriaño t’Iehovà, ry troko; ry Iehovà Andrianañahareko, jabahinake irehe, asiñe naho volonahetse ro misaroñ’ azo,
2 who covers thyself with light as with a garment, who stretches out the heavens like a curtain,
ihemiholonkon-kazavañe hoe sarimbo; velare’o hoe tèmetse o likerañeo.
3 who lays the beams of his chambers in the waters, who makes the clouds his chariot, who walks upon the wings of the wind,
Ampandrè’e an-drano ao o faham-batsa’eo, anoe’e sarete’e o rahoñeo, draidraite’e añ’ ela’ o tiokeo.
4 who makes his agents spirits, his ministers a flame of fire,
Anoe’e ira’e o tiokeo, mpitoro’e o afo mibelañeo.
5 who laid the foundations of the earth that it should not be moved forever.
Naore’e amo faha’eo ty tane toy, soa tsy hasiotse nainai’e donia.
6 Thou covered it with the deep as with a vesture. The waters stood above the mountains.
Siniki’o hoe saroñe i lalekey; nijohañe ambone’ o vohitseo ty rano;
7 At thy rebuke they fled. At the voice of thy thunder they hastened away.
Nibioñe iereo te trinevo’o, nibororoñe mb’eo ami’ty fivolan’ ampi’o;
8 The mountains rose, the valleys sank down to the place which thou had founded for them.
Nionjoñe o vohitseo, nilempotse o vavataneo, mb’amo toetse tinendre’o ho a iareoo
9 Thou have set a bound that they may not pass over, that they turn not again to cover the earth.
Jinado’o efetse tsy hililara’e; tsy mone hibalike hañàmpo ty tane toy.
10 He sends forth springs into the valleys. They run among the mountains.
Añirahe’e rano migoangoañe o goledoñeo; mikararak’ añivo’ o vohitseo;
11 They give drink to every beast of the field. The wild donkeys quench their thirst.
ampinome’ iereo rano o bibin-kivoke iabio; afa-karan-drano o borìke lìio.
12 By them the birds of the heavens have their habitation. They sing among the branches.
Mimoneñe añ’olo’ iereo eo o voron-dikerañeo; mivolañe an-tsinga-katae ey.
13 He waters the mountains from his chambers. The earth is filled with the fruit of thy works.
Tondraha’e hirik’amo efe’e amboneo o vohitseo; mahaeneñe ty tane toy o vokam-pitoloña’eo.
14 He causes the grass to grow for the cattle, and herbage for the service of man, that he may bring forth food out of the earth,
Ampitiria’e ahetse o añombeo, vaho añañe, vale’ ty fitoloña’ ondatio, hampahavokare’e haneñe ty tane,
15 and wine that makes glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread that strengthens man's heart.
naho divay hampifale ty arofo’ ondaty, naho solike hañamendo ty lahara’e, vaho mahakama hahavaño ty arofo’e.
16 The trees of Jehovah are full, the cedars of Lebanon, which he has planted,
Enen-drano o hatae’ Iehovào, o mendorave’ i Lebanone nambolè’eo,
17 where the birds make their nests. As for the stork, the fir trees are her house.
ama’e ao ro anoa’ o voroñeo traño; naho ty fañaoke, anakao ty akiba’e.
18 The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the conies.
Ho a o ose lì-o o vohitse aboo; fiampiram-panaloke o tevañeo.
19 He appointed the moon for seasons. The sun knows his going down.
Nanoe’e fifotoañañe i volañey; apota’ i àndroy ty toem-pitsofora’e.
20 Thou make darkness, and it is night, during which all the beasts of the forest creep forth.
Tinendre’o i ieñey, mivotrake te haleñe ty fitinga­tingàña’ ze hene biby añ’ala ao.
21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
Mitreñe, mitsatsa hena o liona tora’eo, mipay ty hane’e aman’ Añahare.
22 The sun arises; they get away, and lie down in their dens.
Ie manjirike i àndroy, mipoliotse iereo vaho mandre an-dakato’e ao.
23 Man goes forth to his work and to his labor until the evening.
Miavotse mb’am-pitoloña’e mb’eo ondatio, ampara’ te haleñe.
24 O Jehovah, how manifold are thy works! In wisdom have thou made them all. The earth is full of thy riches.
O ry Iehovà, akore ty hamaro’ o fitoloña’oo! kila nanoe’o an-kihitse; manitsike ty tane toy o vara’oo.
25 Yonder is the sea, great and wide, in which are innumerable creeping things, both small and great beasts.
Indroke i riakey, jabajaba mihenehene, ifamorohotam-biby tsy hay iaheñe— ty kede naho ty bey.
26 There go the ships. There is leviathan, whom thou have formed to play in it.
Ama’e ty ionjonan-dakam-bey, naho i fañaneñe nitsenè’o hihisa aoy.
27 These all wait for thee, that thou may give them their food in due season.
Songa mandiñ’ Azo hamahana’o haneñ’ an-tsa’e.
28 Thou give to them, they gather. Thou open thy hand, they are satisfied with good.
Anjotsoa’o, le atonto’ iareo, sokafe’o ty fità’o, vaho hene ànjan-draha soa.
29 Thou hide thy face, they are troubled. Thou take away their breath, they die, and return to their dust.
Aeta’o ty lahara’o, le lonjetse iereo; sintone’o ty kofò’e, le mihomake mimpoly an-debok’ ao.
30 Thou send forth thy Spirit, they are created, and thou renew the face of the ground.
Irahe’o t’i Arofo’o, mioreñe iereo, vaho vaoe’o ty tarehe’ ty tane toy.
31 Let the glory of Jehovah endure forever. Let Jehovah rejoice in his works,
Tsy mb’ia ho modo ty enge’ Iehovà; ho rebehe’ Iehovà o fitoloña’eo,
32 who looks on the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
Mampititititike ty tane toy te vazohoe’e, mahatoeñe o vohitseo te edrè’e.
33 I will sing to Jehovah as long as I live. I will sing praise to my God while I have any being.
Ho saboeko t’Iehovà kanao mbe velon-draho; ho rengèko an-tsabo t’i Andrianañahare katao mbe mahakofòke.
34 Let thy meditation be sweet to him. I will rejoice in Jehovah.
Toe mamy t‘ie itsakoreakoo, ifaleako t’Iehovà.
35 Let sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless Jehovah, O my soul. Praise ye Jehovah.
Ho mongoreñe an-tane atoy o mpanan-tahiñeo le tsy ho eo o lo-tserekeo. Andriaño t’Iehovà, ry troko. Treño t’Ià.

< Psalms 104 >