< Psalms 104 >
1 Bless Jehovah, O my soul. O Jehovah my God, thou are very great. Thou are clothed with honor and majesty,
Benedici il Signore, anima mia, Signore, mio Dio, quanto sei grande! Rivestito di maestà e di splendore,
2 who covers thyself with light as with a garment, who stretches out the heavens like a curtain,
avvolto di luce come di un manto. Tu stendi il cielo come una tenda,
3 who lays the beams of his chambers in the waters, who makes the clouds his chariot, who walks upon the wings of the wind,
costruisci sulle acque la tua dimora, fai delle nubi il tuo carro, cammini sulle ali del vento;
4 who makes his agents spirits, his ministers a flame of fire,
fai dei venti i tuoi messaggeri, delle fiamme guizzanti i tuoi ministri.
5 who laid the foundations of the earth that it should not be moved forever.
Hai fondato la terra sulle sue basi, mai potrà vacillare.
6 Thou covered it with the deep as with a vesture. The waters stood above the mountains.
L'oceano l'avvolgeva come un manto, le acque coprivano le montagne.
7 At thy rebuke they fled. At the voice of thy thunder they hastened away.
Alla tua minaccia sono fuggite, al fragore del tuo tuono hanno tremato.
8 The mountains rose, the valleys sank down to the place which thou had founded for them.
Emergono i monti, scendono le valli al luogo che hai loro assegnato.
9 Thou have set a bound that they may not pass over, that they turn not again to cover the earth.
Hai posto un limite alle acque: non lo passeranno, non torneranno a coprire la terra.
10 He sends forth springs into the valleys. They run among the mountains.
Fai scaturire le sorgenti nelle valli e scorrono tra i monti;
11 They give drink to every beast of the field. The wild donkeys quench their thirst.
ne bevono tutte le bestie selvatiche e gli ònagri estinguono la loro sete.
12 By them the birds of the heavens have their habitation. They sing among the branches.
Al di sopra dimorano gli uccelli del cielo, cantano tra le fronde.
13 He waters the mountains from his chambers. The earth is filled with the fruit of thy works.
Dalle tue alte dimore irrighi i monti, con il frutto delle tue opere sazi la terra.
14 He causes the grass to grow for the cattle, and herbage for the service of man, that he may bring forth food out of the earth,
Fai crescere il fieno per gli armenti e l'erba al servizio dell'uomo, perché tragga alimento dalla terra:
15 and wine that makes glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread that strengthens man's heart.
il vino che allieta il cuore dell'uomo; l'olio che fa brillare il suo volto e il pane che sostiene il suo vigore.
16 The trees of Jehovah are full, the cedars of Lebanon, which he has planted,
Si saziano gli alberi del Signore, i cedri del Libano da lui piantati.
17 where the birds make their nests. As for the stork, the fir trees are her house.
Là gli uccelli fanno il loro nido e la cicogna sui cipressi ha la sua casa.
18 The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the conies.
Per i camosci sono le alte montagne, le rocce sono rifugio per gli iràci.
19 He appointed the moon for seasons. The sun knows his going down.
Per segnare le stagioni hai fatto la luna e il sole che conosce il suo tramonto.
20 Thou make darkness, and it is night, during which all the beasts of the forest creep forth.
Stendi le tenebre e viene la notte e vagano tutte le bestie della foresta;
21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
ruggiscono i leoncelli in cerca di preda e chiedono a Dio il loro cibo.
22 The sun arises; they get away, and lie down in their dens.
Sorge il sole, si ritirano e si accovacciano nelle tane.
23 Man goes forth to his work and to his labor until the evening.
Allora l'uomo esce al suo lavoro, per la sua fatica fino a sera.
24 O Jehovah, how manifold are thy works! In wisdom have thou made them all. The earth is full of thy riches.
Quanto sono grandi, Signore, le tue opere! Tutto hai fatto con saggezza, la terra è piena delle tue creature.
25 Yonder is the sea, great and wide, in which are innumerable creeping things, both small and great beasts.
Ecco il mare spazioso e vasto: lì guizzano senza numero animali piccoli e grandi.
26 There go the ships. There is leviathan, whom thou have formed to play in it.
Lo solcano le navi, il Leviatàn che hai plasmato perché in esso si diverta.
27 These all wait for thee, that thou may give them their food in due season.
Tutti da te aspettano che tu dia loro il cibo in tempo opportuno.
28 Thou give to them, they gather. Thou open thy hand, they are satisfied with good.
Tu lo provvedi, essi lo raccolgono, tu apri la mano, si saziano di beni.
29 Thou hide thy face, they are troubled. Thou take away their breath, they die, and return to their dust.
Se nascondi il tuo volto, vengono meno, togli loro il respiro, muoiono e ritornano nella loro polvere.
30 Thou send forth thy Spirit, they are created, and thou renew the face of the ground.
Mandi il tuo spirito, sono creati, e rinnovi la faccia della terra.
31 Let the glory of Jehovah endure forever. Let Jehovah rejoice in his works,
La gloria del Signore sia per sempre; gioisca il Signore delle sue opere.
32 who looks on the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
Egli guarda la terra e la fa sussultare, tocca i monti ed essi fumano.
33 I will sing to Jehovah as long as I live. I will sing praise to my God while I have any being.
Voglio cantare al Signore finché ho vita, cantare al mio Dio finché esisto.
34 Let thy meditation be sweet to him. I will rejoice in Jehovah.
A lui sia gradito il mio canto; la mia gioia è nel Signore.
35 Let sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless Jehovah, O my soul. Praise ye Jehovah.
Scompaiano i peccatori dalla terra e più non esistano gli empi. Benedici il Signore, anima mia.