< Psalms 104 >
1 Bless Jehovah, O my soul. O Jehovah my God, thou are very great. Thou are clothed with honor and majesty,
Min Sjæl, lov Herren; Herre, min Gud! du er saare stor, du har iført dig Majestæt og Herlighed.
2 who covers thyself with light as with a garment, who stretches out the heavens like a curtain,
Han ifører sig Lys som et Klædebon, han udbreder Himmelen som et Telt.
3 who lays the beams of his chambers in the waters, who makes the clouds his chariot, who walks upon the wings of the wind,
Han hvælver sine Sale i Vandene; han gør Skyerne til sin Vogn, han vandrer paa Vejrets Vinger.
4 who makes his agents spirits, his ministers a flame of fire,
Han gør Vindene til sine Engle, gloende Ild til sine Tjenere.
5 who laid the foundations of the earth that it should not be moved forever.
Han grundfæstede Jorden paa dens Grundvold, den skal ikke rokkes i al Evighed.
6 Thou covered it with the deep as with a vesture. The waters stood above the mountains.
Du havde skjult den med Havet som med et Klæde, Vandene stode over Bjergene.
7 At thy rebuke they fled. At the voice of thy thunder they hastened away.
De flyede for din Trusel, de fore hastelig bort for din Tordens Røst.
8 The mountains rose, the valleys sank down to the place which thou had founded for them.
Bjergene fore op, Dalene fore ned til det Sted, som du grundfæstede for dem.
9 Thou have set a bound that they may not pass over, that they turn not again to cover the earth.
Du satte en Grænse, hvorover de ikke skulde gaa; de skulde ikke skjule Jorden igen.
10 He sends forth springs into the valleys. They run among the mountains.
Han lader Kilder opvælde i Dalene; de rinde imellem Bjergene.
11 They give drink to every beast of the field. The wild donkeys quench their thirst.
De give alle Markens Dyr at drikke, Vildæsler slukke deres Tørst.
12 By them the birds of the heavens have their habitation. They sing among the branches.
Over dem bo Himmelens Fugle; ud fra Grenene lade de deres Røst høre.
13 He waters the mountains from his chambers. The earth is filled with the fruit of thy works.
Han vander Bjergene fra sine høje Sale; Jorden mættes af dine Gerningers Frugt.
14 He causes the grass to grow for the cattle, and herbage for the service of man, that he may bring forth food out of the earth,
Han lader Græs gro for Kvæget og Urter til Menneskens Tjeneste for at fremføre Brød af Jorden.
15 and wine that makes glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread that strengthens man's heart.
Og Vin glæder et Menneskes Hjerte, hans Ansigt bliver frydefuldt af Olie, og Brød vederkvæger et Menneskes Hjerte.
16 The trees of Jehovah are full, the cedars of Lebanon, which he has planted,
Herrens Træer mættes af Væde, Libanons Cedre, som han har plantet;
17 where the birds make their nests. As for the stork, the fir trees are her house.
der hvor Fuglene bygge Rede; Storkens Bo er paa Fyrretræerne.
18 The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the conies.
De høje Bjerge ere for Stengederne, Klipperne ere en Tilflugt for Kaninerne.
19 He appointed the moon for seasons. The sun knows his going down.
Han gjorde Maanen til at bestemme Tiderne, Solen ved sin Nedgang.
20 Thou make darkness, and it is night, during which all the beasts of the forest creep forth.
Du gør Mørke, og der bliver Nat, i den krybe alle Skovens Dyr frem.
21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
De unge Løver brøle efter Rov og komme for at kræve deres Føde af Gud.
22 The sun arises; they get away, and lie down in their dens.
Solen gaar op, saa trække de sig tilbage og lægge sig i deres Huler.
23 Man goes forth to his work and to his labor until the evening.
Da gaar Mennesket ud til sin Gerning og til sit Arbejde indtil Aftenen.
24 O Jehovah, how manifold are thy works! In wisdom have thou made them all. The earth is full of thy riches.
Hvor mange ere dine Gerninger, Herre! du gjorde dem alle viselig; Jorden er fuld af dine Ejendomme.
25 Yonder is the sea, great and wide, in which are innumerable creeping things, both small and great beasts.
Her er Havet stort og vidt til begge Sider; der er Vrimmel uden Tal, der er Dyr, de smaa med de store.
26 There go the ships. There is leviathan, whom thou have formed to play in it.
Der gaa Skibene; der er Leviathan, som du dannede til at lege derudi.
27 These all wait for thee, that thou may give them their food in due season.
De vente alle paa dig, at du skal give dem deres Føde i rette Tid.
28 Thou give to them, they gather. Thou open thy hand, they are satisfied with good.
Giver du dem, da sanke de; oplader du din Haand, da mættes de med godt.
29 Thou hide thy face, they are troubled. Thou take away their breath, they die, and return to their dust.
Skjuler du dit Ansigt, da forfærdes de; tager du Aanden tilbage fra dem, da dø de og vende tilbage til deres Støv.
30 Thou send forth thy Spirit, they are created, and thou renew the face of the ground.
Udsender du din Aand, skabes de, og du fornyer Jordens Skikkelse.
31 Let the glory of Jehovah endure forever. Let Jehovah rejoice in his works,
Herrens Ære blive evindelig, Herren glæde sig over sine Gerninger!
32 who looks on the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
Han ser til Jorden, og den bæver; han rører ved Bjergene, og de ryge.
33 I will sing to Jehovah as long as I live. I will sing praise to my God while I have any being.
Jeg vil synge for Herren, medens jeg lever, jeg vil lovsynge min Gud, medens jeg er til.
34 Let thy meditation be sweet to him. I will rejoice in Jehovah.
Maatte min Tale behage ham; jeg vil glædes i Herren.
35 Let sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless Jehovah, O my soul. Praise ye Jehovah.
Maatte dog Syndere udryddes af Jorden, og ugudelige ikke være ydermere! Min Sjæl, lov Herren! Halleluja.