< Psalms 104 >

1 Bless Jehovah, O my soul. O Jehovah my God, thou are very great. Thou are clothed with honor and majesty,
Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lah. Ka BOEIPA Pathen namah tah na sang tangkik tih mueithennah neh rhuepomnah te na bai.
2 who covers thyself with light as with a garment, who stretches out the heavens like a curtain,
Khosae neh himbai bangla muelh aka thing uh himbaiyan bangla vaan ah dup aka phaih,
3 who lays the beams of his chambers in the waters, who makes the clouds his chariot, who walks upon the wings of the wind,
A imhman te tui soah aka ci, khomai te leng la aka saii, khohli phae neh aka cet,
4 who makes his agents spirits, his ministers a flame of fire,
khohli te a puencawn la aka saii tih hmai tak aka tueih loh,
5 who laid the foundations of the earth that it should not be moved forever.
diklai khaw amah hmuen ah a suen tih kumhal ah tuen yoeyah pawh.
6 Thou covered it with the deep as with a vesture. The waters stood above the mountains.
Anih te tuidung neh pueinak bangla na khuk tih tui rhoek loh tlang rhoek soah pai uh.
7 At thy rebuke they fled. At the voice of thy thunder they hastened away.
Namah kah tluungnah dongah rhaelrham uh tih na khohum ol dongah tamto uh.
8 The mountains rose, the valleys sank down to the place which thou had founded for them.
Tlang tom a lan uh tih amih ham na suen kolbawn hmuen la suntla uh.
9 Thou have set a bound that they may not pass over, that they turn not again to cover the earth.
Khorhi na suem te a poe uh thai pawt dongah diklai khuk ham ha mael uh thai pawh.
10 He sends forth springs into the valleys. They run among the mountains.
Tuisih rhoek te soklong la a loei tlang rhoek laklo ah long uh.
11 They give drink to every beast of the field. The wild donkeys quench their thirst.
Kohong kah mulhing boeih te tui a tul uh tih kohong marhang rhoek khaw a tuihalh dip uh.
12 By them the birds of the heavens have their habitation. They sing among the branches.
A taengah vaan kah vaa loh kho a sak uh tih thingsam laklo ah a ol huphup loei.
13 He waters the mountains from his chambers. The earth is filled with the fruit of thy works.
Tlang boeih te a imhman lamkah aka suep, BOEIPAnamah kah kutci loh diklai te a hah sak.
14 He causes the grass to grow for the cattle, and herbage for the service of man, that he may bring forth food out of the earth,
Rhamsa ham sulrham poe tih, hlang kah thohtatnah hamla baelhing neh, diklai lamkah buh na thoeng sak.
15 and wine that makes glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread that strengthens man's heart.
Te dongah misurtui loh hlanghing thinko ko a hoe sak, situi loh maelhmai a hlampan sak tih buh loh hlanghing thinko a duel.
16 The trees of Jehovah are full, the cedars of Lebanon, which he has planted,
BOEIPA loh a ling thingkung, Lebanon kah lamphai te a kum sakuh.
17 where the birds make their nests. As for the stork, the fir trees are her house.
Teah te vaa loh bu a tuk tih, bungrho loh hmaical dongah a im a khueh.
18 The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the conies.
Tlang sang boeih te sathai ham om tih, pango boeih khaw saphih ham hlipyingnah la om.
19 He appointed the moon for seasons. The sun knows his going down.
Khoning ham hla a saii tih khomik loh a khotlak khaw a ming.
20 Thou make darkness, and it is night, during which all the beasts of the forest creep forth.
Khohmuep na khueh tih khoyin ha pawk vaengah duup kah mulhing boeih loh a khuiah yuel uh.
21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
Maeh te sathueng rhoek loh a kawk thil uh tih a caak te Pathen taengah a tlap uh.
22 The sun arises; they get away, and lie down in their dens.
Khomik a thoeng neh vawl khoem uh tih a khuisaek la kol uh.
23 Man goes forth to his work and to his labor until the evening.
Hlang he a bisai ham neh a thohtatnah la kholaeh hil cet.
24 O Jehovah, how manifold are thy works! In wisdom have thou made them all. The earth is full of thy riches.
BOEIPA nang kah kutngo he yet tangkik. Te rhoek boeih te cueihnah nen ni na saii. Na hnopai rhoemah diklai ah baetawt coeng.
25 Yonder is the sea, great and wide, in which are innumerable creeping things, both small and great beasts.
Tuitunli aka len tih a dang, aka dangka ah, rhulcai mulhing a yit a len tae lek pawt la om bal.
26 There go the ships. There is leviathan, whom thou have formed to play in it.
Teah te sangpho rhoek loh pongpa uh tih a khuiah aka luem ham Leviathan te na saii.
27 These all wait for thee, that thou may give them their food in due season.
A tuetang vaengah amih caak paek ham khaw amih loh namah taengla boeih lamso uh.
28 Thou give to them, they gather. Thou open thy hand, they are satisfied with good.
Amih taengah na paek te a rhuh uh. Na kut na hlam tih hnothen kum uh.
29 Thou hide thy face, they are troubled. Thou take away their breath, they die, and return to their dust.
Na maelhmai na thuh vaengah let uh. A hil na khoem pah vaengah pal uh tih laipi la bal uh.
30 Thou send forth thy Spirit, they are created, and thou renew the face of the ground.
Na mueihla na tueih daengah anmih te suen uh tih diklai maelhmai khaw na tlaih pueng.
31 Let the glory of Jehovah endure forever. Let Jehovah rejoice in his works,
BOEIPA kah thangpomnah tah kumhal duela om tih, a bibi dongah BOEIPA a kohoe saeh.
32 who looks on the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
Diklai a paelki vaengah thuen tih, tlang rhoek te a taek vaengah khuu.
33 I will sing to Jehovah as long as I live. I will sing praise to my God while I have any being.
Ka hingnah neh BOEIPA te ka hlai vetih ka om rhuet vaengah ka Pathen te ka tingtoeng ni.
34 Let thy meditation be sweet to him. I will rejoice in Jehovah.
Ka olding he anih ham a lungtui saeh. Kai tah BOEIPA dongah ka kohoe coeng.
35 Let sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless Jehovah, O my soul. Praise ye Jehovah.
Hlangtholh rhoek te diklai lamloh mitmoeng uh saeh lamtah halang rhoek khaw koep om boel saeh. Aw ka hinglu, BOEIPA tah a yoethen pai saeh tila BOEIPA te thangthen lah.

< Psalms 104 >