< Psalms 103 >
1 Bless Jehovah, O my soul, and all that is within me, bless his holy name.
Zabbuli Ya Dawudi. Weebaze Mukama, ggwe emmeeme yange; ne byonna ebiri mu nze byebaze erinnya lye ettukuvu.
2 Bless Jehovah, O my soul, and forget not all his benefits,
Weebaze Mukama, ggwe emmeeme yange, era teweerabiranga birungi bye byonna.
3 who forgives all thine iniquities, who heals all thy diseases,
Asonyiwa ebibi byo byonna, n’awonya n’endwadde zo zonna.
4 who redeems thy life from destruction, who crowns thee with loving kindness and tender mercies,
Anunula obulamu bwo emagombe, n’akusaasira era n’akwagala n’okwagala okutaggwaawo.
5 who satisfies thy desire with good things, and thy youth is renewed like the eagle.
Awa emmeeme yo ebintu ebirungi byeyagala; obuvubuka bwo ne budda buggya ng’empungu.
6 Jehovah executes righteous acts, and judgments for all who are oppressed.
Mukama asala mu butuukirivu ne mu bwenkanya, ensonga z’abo bonna abajoogebwa.
7 He made known his ways to Moses, his doings to the sons of Israel.
Yamanyisa Musa ebyo by’ayagala, n’alaga abaana ba Isirayiri ebikolwa bye.
8 Jehovah is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
Mukama wa kisa era ajjudde okusaasira, tasunguwala mangu, era alina okwagala okutaggwaawo.
9 He will not always chide, nor will he keep it forever.
Taasibenga busungu ku mwoyo, era tasunguwala kumala bbanga lyonna.
10 He has not dealt with us according to our sins, nor rewarded us according to our iniquities.
Tatukola ng’okwonoona kwaffe bwe kuli, wadde okutusasula ng’ebikolwa byaffe ebitali bya butuukirivu bwe biri.
11 For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.
Ng’eggulu bwe litumbidde ennyo waggulu w’ensi, n’okwagala kwe bwe kuli okunene bwe kutyo eri abo abamutya.
12 As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
Ebibi byaffe abituggyako n’abitwala wala ng’ebuvanjuba bw’eri ewala okuva ebugwanjuba.
13 Like as a father pities his sons, So Jehovah pities those who fear him.
Kitaawe w’abaana nga bw’asaasira abaana be, ne Mukama bw’atyo bw’asaasira abo abamutya.
14 For he knows our frame. He remembers that we are dust.
Kubanga amanyi nga bwe twakolebwa era ng’ajjukira nti tuli nfuufu.
15 As for man, his days are as grass, as a flower of the field, so he flourishes.
Wabula omuntu, ennaku z’obulamu bwe ziri ng’omuddo; akula n’agimuka ng’ekimuli eky’omu nnimiro;
16 For the wind passes over it, and it is gone, and the place thereof shall know it no more.
empewo ekifuuwa, ne kifa; nga ne we kyali tewakyajjukirwa.
17 But the loving kindness of Jehovah is from everlasting to everlasting upon those who fear him, and his righteousness to son's sons,
Naye okwagala kwa Katonda eri abo abamutya tekuggwaawo emirembe gyonna, n’obulokozi bwe eri abaana b’abaana baabwe.
18 to such as keep his covenant, and to those who remember his precepts to do them.
Be bo abakuuma endagaano ye ne bajjukira okugondera amateeka ge.
19 Jehovah has established his throne in the heavens, and his kingdom rules over all.
Mukama anywezezza entebe ye ey’obwakabaka mu ggulu, n’obwakabaka bwe bufuga ensi yonna.
20 Bless Jehovah, ye his agents, who are mighty in strength, who fulfill his word, hearkening to the voice of his word.
Mwebaze Mukama mmwe bamalayika be, mmwe ab’amaanyi abakola ky’agamba, era abagondera ekigambo kye.
21 Bless Jehovah, all ye his hosts, ye ministers of his, who do his pleasure.
Mwebaze Mukama mmwe amaggye ge ag’omu ggulu, mmwe abaweereza be abakola by’ayagala.
22 Bless Jehovah, all ye his works in all places of his dominion. Bless Jehovah, O my soul.
Mwebaze Mukama, mmwe ebitonde bye byonna ebiri mu matwale ge gonna. Weebaze Mukama, ggwe emmeeme yange.