< Psalms 103 >

1 Bless Jehovah, O my soul, and all that is within me, bless his holy name.
Psaume de David. Mon âme, bénis l'Éternel, Et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
2 Bless Jehovah, O my soul, and forget not all his benefits,
Mon âme, bénis l'Éternel, Et n'oublie aucun de ses bienfaits!
3 who forgives all thine iniquities, who heals all thy diseases,
C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités. Qui guérit toutes tes infirmités,
4 who redeems thy life from destruction, who crowns thee with loving kindness and tender mercies,
Qui arrache ta vie au tombeau. Qui te couronne de bonté et de miséricorde.
5 who satisfies thy desire with good things, and thy youth is renewed like the eagle.
C'est lui qui comble de biens ta vieillesse. Et qui renouvelle ta jeunesse comme celle de l'aigle.
6 Jehovah executes righteous acts, and judgments for all who are oppressed.
L'Éternel fait justice Et droit à tous les opprimés.
7 He made known his ways to Moses, his doings to the sons of Israel.
Il a révélé ses desseins à Moïse, Et il a montré sa puissance aux enfants d'Israël.
8 Jehovah is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
L'Éternel est compatissant et miséricordieux. Lent à la colère et riche en bonté.
9 He will not always chide, nor will he keep it forever.
Il n'accuse pas toujours; Il ne garde pas son courroux à perpétuité.
10 He has not dealt with us according to our sins, nor rewarded us according to our iniquities.
Il ne nous a pas traités selon nos péchés. Et il ne nous a pas punis selon nos iniquités.
11 For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.
En effet, autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre. Autant sa bonté est grande pour ceux qui le craignent.
12 As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
Il a éloigné de nous nos transgressions. Autant que l'Orient est éloigné de l'Occident.
13 Like as a father pities his sons, So Jehovah pities those who fear him.
Comme un père est ému de compassion envers ses enfants, L'Éternel est ému de compassion envers ceux qui le craignent.
14 For he knows our frame. He remembers that we are dust.
Car il sait bien de quoi nous sommes faits: Il se souvient que nous ne sommes que poussière!
15 As for man, his days are as grass, as a flower of the field, so he flourishes.
Les jours de l'homme sont comme l'herbe; Il fleurit comme la fleur des champs:
16 For the wind passes over it, and it is gone, and the place thereof shall know it no more.
Que le vent souffle sur elle, et voici qu'elle n'est plus; La place où elle était ne la connaît plus!
17 But the loving kindness of Jehovah is from everlasting to everlasting upon those who fear him, and his righteousness to son's sons,
Mais la bonté de l'Éternel, pour ceux qui le craignent, Subsiste de tout temps et à toujours; Et il accorde sa délivrance aux enfants de leurs enfants,
18 to such as keep his covenant, and to those who remember his precepts to do them.
A tous ceux qui gardent son alliance Et se rappellent ses commandements, Afin de les mettre en pratique.
19 Jehovah has established his throne in the heavens, and his kingdom rules over all.
L'Éternel a établi son trône dans les cieux, Et tout est soumis à son empire.
20 Bless Jehovah, ye his agents, who are mighty in strength, who fulfill his word, hearkening to the voice of his word.
Bénissez l'Éternel, vous, ses anges forts et vaillants, Qui exécutez son commandement, Et qui obéissez à sa voix!
21 Bless Jehovah, all ye his hosts, ye ministers of his, who do his pleasure.
Bénissez l'Éternel, vous, toutes ses armées. Qui êtes à son service et qui faites sa volonté!
22 Bless Jehovah, all ye his works in all places of his dominion. Bless Jehovah, O my soul.
Bénissez l'Éternel, vous, toutes ses oeuvres. Dans tous les lieux de son empire! Mon âme, bénis l'Éternel!

< Psalms 103 >