< Psalms 103 >

1 Bless Jehovah, O my soul, and all that is within me, bless his holy name.
Salimo la Davide. Tamanda Yehova, iwe moyo wanga; ndi zonse zamʼkati mwanga zitamande dzina lake loyera.
2 Bless Jehovah, O my soul, and forget not all his benefits,
Tamanda Yehova, iwe moyo wanga, ndipo usayiwale zabwino zake zonse.
3 who forgives all thine iniquities, who heals all thy diseases,
Amene amakhululuka machimo ako onse ndi kuchiritsa nthenda zako zonse,
4 who redeems thy life from destruction, who crowns thee with loving kindness and tender mercies,
amene awombola moyo wako ku dzenje ndi kukuveka chikondi ndi chifundo chake ngati chipewa chaufumu,
5 who satisfies thy desire with good things, and thy youth is renewed like the eagle.
amene akwaniritsa zokhumba zako ndi zinthu zabwino, kotero kuti umakhala wamphamvu zatsopano ngati mphungu.
6 Jehovah executes righteous acts, and judgments for all who are oppressed.
Yehova amachita chilungamo ndipo amaweruza molungama onse opsinjika.
7 He made known his ways to Moses, his doings to the sons of Israel.
Iye anadziwitsa Mose njira zake, ntchito zake kwa Aisraeli.
8 Jehovah is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
Yehova ndi wachifundo ndi wokoma mtima, wosakwiya msanga ndi wachikondi chochuluka.
9 He will not always chide, nor will he keep it forever.
Iye sadzatsutsa nthawi zonse, kapena kusunga mkwiyo wake kwamuyaya;
10 He has not dealt with us according to our sins, nor rewarded us according to our iniquities.
satichitira molingana ndi machimo athu, kapena kutibwezera molingana ndi mphulupulu zathu.
11 For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.
Pakuti monga kumwamba kuli kutali ndi dziko lapansi, koteronso chikondi chake nʼchachikulu kwa iwo amene amamuopa;
12 As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
monga kummawa kutalikirana ndi kumadzulo, koteronso Iye watichotsera mphulupulu zathu kuti zikhale kutali nafe.
13 Like as a father pities his sons, So Jehovah pities those who fear him.
Monga bambo amachitira chifundo ana ake, choncho Yehova ali ndi chifundo ndi iwo amene amamuopa;
14 For he knows our frame. He remembers that we are dust.
pakuti Iye amadziwa momwe tinawumbidwira, amakumbukira kuti ndife fumbi.
15 As for man, his days are as grass, as a flower of the field, so he flourishes.
Kunena za munthu, masiku ake ali ngati udzu, amaphuka ngati duwa la mʼmunda;
16 For the wind passes over it, and it is gone, and the place thereof shall know it no more.
koma mphepo imawombapo ndipo silionekanso ndipo malo ake sakumbukirikanso.
17 But the loving kindness of Jehovah is from everlasting to everlasting upon those who fear him, and his righteousness to son's sons,
Koma kuchokera muyaya mpaka muyaya chikondi cha Yehova chili ndi iwo amene amamuopa, ndi chilungamo chake chili ndi ana a ana awo;
18 to such as keep his covenant, and to those who remember his precepts to do them.
iwo amene amasunga pangano lake ndi kukumbukira kumvera malangizo ake.
19 Jehovah has established his throne in the heavens, and his kingdom rules over all.
Yehova wakhazikitsa mpando wake waufumu mmwamba ndipo ufumu wake umalamulira onse.
20 Bless Jehovah, ye his agents, who are mighty in strength, who fulfill his word, hearkening to the voice of his word.
Tamandani Yehova, inu angelo ake, amphamvu inu amene mumachita zimene amalamula, amene mumamvera mawu ake.
21 Bless Jehovah, all ye his hosts, ye ministers of his, who do his pleasure.
Tamandani Yehova, zolengedwa zonse zakumwamba, inu atumiki ake amene mumachita chifuniro chake.
22 Bless Jehovah, all ye his works in all places of his dominion. Bless Jehovah, O my soul.
Tamandani Yehova, ntchito yake yonse kulikonse mu ulamuliro wake. Tamanda Yehova, iwe moyo wanga.

< Psalms 103 >