< Psalms 102 >
1 Hear my prayer, O Jehovah, and let my cry come to thee.
Oración del pobre en espíritu, cuando estuviere atormentado, y delante del SEÑOR derramare su queja. SEÑOR, oye mi oración, y venga mi clamor a ti.
2 Hide not thy face from me in the day of my distress. Incline thine ear to me. In the day when I call answer me speedily.
No escondas de mí tu rostro; en el día de mi angustia inclina a mí tu oído; el día que te invocare, apresúrate a responderme.
3 For my days consume away like smoke, and my bones are burned as a firebrand.
Porque mis días se han consumido como humo; y mis huesos son quemados como en hogar.
4 My heart is smitten like grass, and withered, for I forget to eat my bread.
Mi corazón fue herido, y se secó como la hierba; por lo cual me olvidé de comer mi pan.
5 Because of the voice of my groaning my bones cling to my flesh.
Por la voz de mi gemido mis huesos se han pegado a mi carne.
6 I am like a pelican of the wilderness. I have become as an owl of the waste places.
Soy semejante al pelícano del desierto; soy como el búho de las soledades.
7 I watch, and have become like a sparrow that is alone upon the house-top.
Velo, y soy como el pájaro solitario sobre el tejado.
8 My enemies reproach me all the day. Those who are mad against me do curse by me.
Cada día me afrentan mis enemigos; los que se enfurecen contra mí, se han conjurado contra mí.
9 For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
Por lo cual como la ceniza a manera de pan, y mi bebida mezclo con lloro,
10 because of thine indignation and thy wrath. For thou have taken me up, and cast me away.
a causa de tu enojo y de tu ira; porque me alzaste, y me arrojaste.
11 My days are like a shadow that declines, and I am withered like grass.
Mis días son como la sombra que se va; y me he secado como la hierba.
12 But thou, O Jehovah, will abide forever, and thy memorial to all generations.
Mas tú, SEÑOR, para siempre permanecerás, y tu memoria para generación y generación.
13 Thou will arise, and have mercy upon Zion, for it is time to have pity upon her, yea, the set time has come.
Tú levantándote, tendrás misericordia de Sion; porque es tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo es llegado.
14 For thy servants take pleasure in her stones, and have pity upon her dust.
Porque tus siervos amaron sus piedras, y del polvo de ella tuvieron compasión.
15 So the nations shall fear the name of Jehovah, and all the kings of the earth thy glory.
Entonces temerán los gentiles el Nombre del SEÑOR, y todos los reyes de la tierra tu gloria;
16 For Jehovah has built up Zion. He has appeared in his glory.
por cuanto el SEÑOR habrá edificado a Sion, y será visto en su gloria;
17 He has regarded the prayer of the destitute, and has not despised their prayer.
habrá mirado a la oración de los solitarios y menesterosos, y no habrá desechado el ruego de ellos.
18 This shall be written for the generation to come. And a people which shall be created shall praise Jehovah.
Se escribirá esto para la generación venidera; y el pueblo que se criará, alabará a JAH.
19 For he has looked down from the height of his sanctuary. From heaven Jehovah beheld the earth,
Porque miró de lo alto de su santuario; el SEÑOR miró de los cielos a la tierra,
20 to hear the sighing of the prisoner, to loose those who are appointed to death,
para oír el gemido de los presos, para soltar a los hijos de muerte;
21 that men may declare the name of Jehovah in Zion, and his praise in Jerusalem,
para que cuenten en Sion el Nombre del SEÑOR, y su alabanza en Jerusalén,
22 when the peoples are gathered together, and the kingdoms, to serve Jehovah.
cuando los pueblos se congregaren en uno, y los reinos, para servir al SEÑOR.
23 He weakened my strength in the way. He shortened my days.
El afligió mi fuerza en el camino; acortó mis días.
24 I said, O my God, take me not away in the midst of my days. Thy years are throughout all generations.
Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días; por generación de generaciones son tus años.
25 Of old thou laid the foundation of the earth, and the heavens are the work of thy hands.
Tú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.
26 They shall perish, but thou shall endure. Yea, all of them shall grow old like a garment. As a vesture thou shall change them, and they shall be changed,
Ellos perecerán, y tú permanecerás; y todos ellos como un vestido se envejecerán; como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados;
27 but thou are the same, and thy years shall have no end.
mas tú eres el mismo, y tus años no se acabarán.
28 The sons of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.
Los hijos de tus siervos habitarán, y su simiente será afirmada delante de ti.