< Psalms 10 >

1 Why do thou stand afar off, O Jehovah? Why do thou hide thyself in times of trouble?
Ut quid, Domine, recessisti longe; despicis in opportunitatibus, in tribulatione?
2 In the pride of the wicked man the poor man is hotly pursued. Let them be taken in the devices that they have conceived.
Dum superbit impius, incenditur pauper: comprehenduntur in consiliis quibus cogitant.
3 For the wicked man boasts of his heart's desire. And the greedy man renounces, yea, despises Jehovah.
Quoniam laudatur peccator in desideriis animæ suæ, et iniquus benedicitur.
4 The wicked man, in the pride of his countenance, says, He will not require it. All his thoughts are, There is no God.
Exacerbavit Dominum peccator: secundum multitudinem iræ suæ, non quæret.
5 His ways are profane at all times. Thy judgments are far above out of his sight. As for all his adversaries, he puffs at them.
Non est Deus in conspectu ejus; inquinatæ sunt viæ illius in omni tempore. Auferuntur judicia tua a facie ejus; omnium inimicorum suorum dominabitur.
6 He says in his heart, I shall not be moved. To all generations I shall not be in adversity.
Dixit enim in corde suo: Non movebor a generatione in generationem, sine malo.
7 His mouth is full of cursing and deceit and oppression. Under his tongue is mischief and iniquity.
Cujus maledictione os plenum est, et amaritudine, et dolo; sub lingua ejus labor et dolor.
8 He sits in the lurking-places of the villages. In the covert places he murders the innocent man. His eyes are secretly set against the poor man.
Sedet in insidiis cum divitibus in occultis, ut interficiat innocentem.
9 He lurks in secret as a lion in his covert. He lies in wait to catch the poor man. He catches the poor man when he draws him in his net.
Oculi ejus in pauperem respiciunt; insidiatur in abscondito, quasi leo in spelunca sua. Insidiatur ut rapiat pauperem; rapere pauperem dum attrahit eum.
10 He crouches, he bows down, and helpless men fall by his strong men.
In laqueo suo humiliabit eum; inclinabit se, et cadet cum dominatus fuerit pauperum.
11 He says in his heart, God has forgotten. He hides his face. He will never see it.
Dixit enim in corde suo: Oblitus est Deus; avertit faciem suam, ne videat in finem.
12 Arise, O Jehovah, O God, lift up thy hand. Do not forget the poor.
Exsurge, Domine Deus, exaltetur manus tua; ne obliviscaris pauperum.
13 Why does the wicked man despise God, and say in his heart, Thou will not require it?
Propter quid irritavit impius Deum? dixit enim in corde suo: Non requiret.
14 Thou have seen. For thou behold mischief and spite, to repay with thy hand. The poor man commits himself to thee. Thou have been the helper of the fatherless.
Vides, quoniam tu laborem et dolorem consideras, ut tradas eos in manus tuas. Tibi derelictus est pauper; orphano tu eris adjutor.
15 Break thou the arm of the sinner and the evil man. His wickedness shall be sought, and shall not be found.
Contere brachium peccatoris et maligni; quæretur peccatum illius, et non invenietur.
16 Jehovah is King forever and ever. The nations have perished out of his land.
Dominus regnabit in æternum, et in sæculum sæculi; peribitis, gentes, de terra illius.
17 Jehovah, thou have heard the desire of the humble. Thou will prepare their heart, thou will cause thine ear to hear,
Desiderium pauperum exaudivit Dominus; præparationem cordis eorum audivit auris tua:
18 to judge the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may no more be terrible.
judicare pupillo et humili, ut non apponat ultra magnificare se homo super terram.]

< Psalms 10 >