< Psalms 10 >
1 Why do thou stand afar off, O Jehovah? Why do thou hide thyself in times of trouble?
ああヱホバよ何ぞはるかに立たまふや なんぞ患難のときに匿れたまふや
2 In the pride of the wicked man the poor man is hotly pursued. Let them be taken in the devices that they have conceived.
あしき人はたかぶりて苦しむものを甚だしくせむ かれらをそのくはだての謀略にとらはれしめたまへ
3 For the wicked man boasts of his heart's desire. And the greedy man renounces, yea, despises Jehovah.
あしきひとは己がこころの欲望をほこり貪るものを祝してヱホバをかろしむ
4 The wicked man, in the pride of his countenance, says, He will not require it. All his thoughts are, There is no God.
あしき人はほこりかにいふ 神はさぐりもとむることをせざるなりと 凡てそのおもひに神なしとせり
5 His ways are profane at all times. Thy judgments are far above out of his sight. As for all his adversaries, he puffs at them.
かれの途はつねに堅く なんぢの審判はその眼よりはなれてたかし 彼はそのもろもろの敵をくちさきらにて吹く
6 He says in his heart, I shall not be moved. To all generations I shall not be in adversity.
かくて己がこころの中にいふ 我うごかさるることなく世々われに禍害なかるべしと
7 His mouth is full of cursing and deceit and oppression. Under his tongue is mischief and iniquity.
その口にはのろひと虚偽としへたげとみち その舌のしたには殘害とよこしまとあり
8 He sits in the lurking-places of the villages. In the covert places he murders the innocent man. His eyes are secretly set against the poor man.
かれは村里のかくれたる處にをり隠やかなるところにて罪なきものをころす その眼はひそかに倚仗なきものをうかがひ
9 He lurks in secret as a lion in his covert. He lies in wait to catch the poor man. He catches the poor man when he draws him in his net.
窟にをる獅のごとく潜みまち苦しむものをとらへんために伏ねらひ 貧しきものをその網にひきいれてとらふ
10 He crouches, he bows down, and helpless men fall by his strong men.
また身をかがめて蹲まるその強勁によりて依仗なきものは仆る
11 He says in his heart, God has forgotten. He hides his face. He will never see it.
かれ心のうちにいふ 神はわすれたり神はその面をかくせり神はみることなかるべしと
12 Arise, O Jehovah, O God, lift up thy hand. Do not forget the poor.
ヱホバよ起たまへ 神よ手をあげたまへ 苦しむものを忘れたまふなかれ
13 Why does the wicked man despise God, and say in his heart, Thou will not require it?
いかなれば惡きもの神をいやしめて心中になんぢ探求むることをせじといふや
14 Thou have seen. For thou behold mischief and spite, to repay with thy hand. The poor man commits himself to thee. Thou have been the helper of the fatherless.
なんぢは鍳たまへりその殘害と怨恨とを見てこれに手をくだしたまへり 倚仗なきものは身をなんぢに委ぬ なんぢは昔しより孤子をたすけたまふ者なり
15 Break thou the arm of the sinner and the evil man. His wickedness shall be sought, and shall not be found.
ねがはくは惡きものの臂ををりたまへあしきものの惡事を一つだにのこらぬまでに探究したまへ
16 Jehovah is King forever and ever. The nations have perished out of his land.
ヱホバはいやとほながに王なり もろもろの國民はほろびて神の國より跡をたちたり
17 Jehovah, thou have heard the desire of the humble. Thou will prepare their heart, thou will cause thine ear to hear,
ヱホバよ汝はくるしむものの懇求をききたまへり その心をかたくしたまはん なんぢは耳をかたぶけてきき
18 to judge the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may no more be terrible.
孤子と虐げらる者とのために審判をなし地につける人にふたたび恐嚇をもちひざらしめ給はん