< Psalms 10 >
1 Why do thou stand afar off, O Jehovah? Why do thou hide thyself in times of trouble?
Éternel, pourquoi te tiens-tu à l'écart, te caches-tu dans des temps de détresse?
2 In the pride of the wicked man the poor man is hotly pursued. Let them be taken in the devices that they have conceived.
Le malheureux pâtit de l'orgueil des impies, il se prend dans les trames qu'ils ourdissent,
3 For the wicked man boasts of his heart's desire. And the greedy man renounces, yea, despises Jehovah.
Car l'impie fait gloire de sa convoitise, et le ravisseur maudit, méprise l'Éternel.
4 The wicked man, in the pride of his countenance, says, He will not require it. All his thoughts are, There is no God.
L'impie présomptueux est sans inquiétude: « Il n'y a point de Dieu! » voilà toutes ses pensées.
5 His ways are profane at all times. Thy judgments are far above out of his sight. As for all his adversaries, he puffs at them.
Le succès est sur sa route en tout temps; il n'élève point ses regards jusques à tes jugements; sur ses ennemis il souffle avec dédain.
6 He says in his heart, I shall not be moved. To all generations I shall not be in adversity.
Il dit en son cœur: « Je suis inébranlable, d'âge en âge à l'abri des revers. »
7 His mouth is full of cursing and deceit and oppression. Under his tongue is mischief and iniquity.
Sa bouche est pleine de parjure, de fraude et de malice, et sa langue recèle la violence et la ruine.
8 He sits in the lurking-places of the villages. In the covert places he murders the innocent man. His eyes are secretly set against the poor man.
Posté en embuscade près des hameaux, en guet-apens il tue les innocents, et dans l'ombre son œil épie le malheureux.
9 He lurks in secret as a lion in his covert. He lies in wait to catch the poor man. He catches the poor man when he draws him in his net.
Il guette de sa retraite, comme le lion de son repaire, il guette pour saisir le malheureux; il saisit le malheureux, le tirant dans son filet.
10 He crouches, he bows down, and helpless men fall by his strong men.
Il se tapit, il se baisse, et entre ses griffes tombe le malheureux.
11 He says in his heart, God has forgotten. He hides his face. He will never see it.
Il dit en son cœur: « Dieu oublie! Il voile sa face, et ne regarde jamais! »
12 Arise, O Jehovah, O God, lift up thy hand. Do not forget the poor.
Debout! Éternel! ô Dieu, lève ta main! N'oublie pas les malheureux!
13 Why does the wicked man despise God, and say in his heart, Thou will not require it?
Pourquoi l'impie a-t-il pour Dieu ce mépris, dit-il en son cœur: « Tu ne recherches pas »?
14 Thou have seen. For thou behold mischief and spite, to repay with thy hand. The poor man commits himself to thee. Thou have been the helper of the fatherless.
Tu as vu! car tu as l'œil sur la douleur et la peine, et tu l'inscris sur ta main; le malheureux s'en remet à toi; pour l'orphelin tu fus toujours un aide.
15 Break thou the arm of the sinner and the evil man. His wickedness shall be sought, and shall not be found.
Brise le bras de l'impie, et du méchant recherche le crime, afin que tu ne le retrouves plus!
16 Jehovah is King forever and ever. The nations have perished out of his land.
Le Seigneur est un Roi permanent, éternel; de son pays les nations sont exterminées.
17 Jehovah, thou have heard the desire of the humble. Thou will prepare their heart, thou will cause thine ear to hear,
Éternel, tu entends les vœux des misérables, tu fortifies leur cœur, tu inclines ton oreille,
18 to judge the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may no more be terrible.
tu fais droit à l'orphelin et au pauvre, afin que de la terre désormais l'homme ne te brave plus.