< Psalms 10 >
1 Why do thou stand afar off, O Jehovah? Why do thou hide thyself in times of trouble?
Pourquoi, ô Éternel, te tiens-tu loin, et te caches-tu au temps de la détresse?
2 In the pride of the wicked man the poor man is hotly pursued. Let them be taken in the devices that they have conceived.
Le méchant, dans son orgueil, poursuit les malheureux. Ils sont pris par les artifices qu'il a médités.
3 For the wicked man boasts of his heart's desire. And the greedy man renounces, yea, despises Jehovah.
Car le méchant se glorifie du désir de son âme; le ravisseur blasphème contre l'Éternel, et l'outrage.
4 The wicked man, in the pride of his countenance, says, He will not require it. All his thoughts are, There is no God.
Le méchant dit avec arrogance: Il ne fera point d'enquête! Toutes ses pensées sont qu'il n'y a point de Dieu.
5 His ways are profane at all times. Thy judgments are far above out of his sight. As for all his adversaries, he puffs at them.
Ses voies prospèrent en tout temps; tes jugements sont loin de sa vue; il souffle contre tous ses ennemis.
6 He says in his heart, I shall not be moved. To all generations I shall not be in adversity.
Il dit en son cœur: Je ne serai point ébranlé, jamais il ne m'arrivera de mal.
7 His mouth is full of cursing and deceit and oppression. Under his tongue is mischief and iniquity.
Sa bouche est pleine de malédiction, de fraude et de violence; sous sa langue il n'y a que tourment et qu'outrage.
8 He sits in the lurking-places of the villages. In the covert places he murders the innocent man. His eyes are secretly set against the poor man.
Il se tient aux aguets près des hameaux; il tue l'innocent dans les lieux écartés; ses yeux épient le malheureux.
9 He lurks in secret as a lion in his covert. He lies in wait to catch the poor man. He catches the poor man when he draws him in his net.
Il s'embusque dans les lieux cachés, comme un lion dans son repaire; il se tient aux aguets pour surprendre le faible; il surprend le faible, en l'attirant dans son filet.
10 He crouches, he bows down, and helpless men fall by his strong men.
Il se tapit, il se baisse, et les malheureux tombent en sa puissance.
11 He says in his heart, God has forgotten. He hides his face. He will never see it.
Il dit en son cœur: Dieu oublie, il a caché sa face, il ne le verra jamais.
12 Arise, O Jehovah, O God, lift up thy hand. Do not forget the poor.
Lève-toi, Éternel! O Dieu, lève ta main, n'oublie point les affligés!
13 Why does the wicked man despise God, and say in his heart, Thou will not require it?
Pourquoi le méchant outrage-t-il Dieu, et dit-il en son cœur que tu n'en feras point d'enquête?
14 Thou have seen. For thou behold mischief and spite, to repay with thy hand. The poor man commits himself to thee. Thou have been the helper of the fatherless.
Tu l'as vu! Car tu regardes le tourment et la peine, pour en tenir compte; c'est sur toi que se repose le malheureux, tu es le secours de l'orphelin.
15 Break thou the arm of the sinner and the evil man. His wickedness shall be sought, and shall not be found.
Romps le bras du méchant, et recherche la méchanceté de l'injuste, jusqu'à ce que tu ne la trouves plus.
16 Jehovah is King forever and ever. The nations have perished out of his land.
L'Éternel est Roi à toujours et à perpétuité; les nations ont disparu de dessus sa terre.
17 Jehovah, thou have heard the desire of the humble. Thou will prepare their heart, thou will cause thine ear to hear,
Éternel, tu entends le souhait des affligés; affermis leurs cœurs, prête-leur une oreille attentive,
18 to judge the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may no more be terrible.
Pour faire droit à l'orphelin et à l'opprimé; afin que sur la terre l'homme ne continue plus à répandre l'effroi.