< Proverbs 1 >

1 The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel,
Haenawk loe Israel siangpahrang, David capa, Solomon ih palungha lok ah oh;
2 to know wisdom and instruction, to discern the words of understanding,
palungha lok mah palunghahaih, thuitaekhaih hoi kathuk lokhlongnawk panoekhaih to na paek tih;
3 to receive instruction in wise dealing, in righteousness and justice and equity,
thuitaek thaihaih, katoeng ah lokcaekhaih, kangvan ah lok takroekhaih to na hnu tih;
4 to give prudence to the simple, to the young man knowledge and discretion,
kami rumramnawk khaeah palunghahaih to paek ueloe, thendoeng mah panoekhaih hoi poek thaihaih to tawn tih.
5 that the wise man may hear, and increase in learning, and that the man of understanding may attain to sound counsels,
Palungha kami loe lok tahngai ueloe, panoekhaih to pung tih; panoekhaih tawn kami loe palungha kami mah thuih ih lok to talawk tih;
6 to understand a proverb, and a figure, the words of the wise, and their dark sayings.
palungha lok hoi patahhaih loknawk, palungha kami mah thuih ih palunghahaih lok hoi kathuk loknawk to panoek thai hanah,
7 The fear of Jehovah is the beginning of knowledge. The foolish despise wisdom and instruction.
Sithaw zithaih loe palunghahaih takung ah oh; toe amthu mah loe palunghahaih hoi thuitaekhaih to patoek.
8 My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother.
Ka capa, nam pa thuitaekhaih lok to tahngaih loe, nam no mah patukhaih to pahnawt sut hmah.
9 For they shall be a garland of grace to thy head, and chains about thy neck.
To tiah thuitaekhaih hoi patukhaih loe na lu hanah apawk lumuek baktih, na tahnong hanah bungmu ah om tih.
10 My son, if sinners entice thee, consent thou not.
Ka capa, kami zaenawk mah na zoek cadoeh, nihcae ih lok to tahngai hmah.
11 If they say, Come with us. Let us lay wait for blood. Let us lurk secretly for the innocent without cause.
Nihcae mah, Kaicae hnuk ah na bang ah, kami athii palong hanah zing si loe, zaehaih tawn ai kaminawk to angang si;
12 Let us swallow them up alive as Sheol, and whole, as those who go down into the pit. (Sheol h7585)
nihcae to taprong baktih, tangqom thungah caeh kaminawk baktiah, kahing ah paaeh boih si; (Sheol h7585)
13 We shall find all precious substance. We shall fill our houses with spoil.
to tiah nahaeloe atho kana hmuenmae to a hnu o ueloe, aicae ih im doeh minawk khae hoi lomh ih hmuenmae hoiah koi tih;
14 Thou shall cast thy lot among us. We will all have one bag.
kaicae hoi nawnto taham khethaih phoisa to va ah; a hnuk o ih phoisa doeh kangvan ah amzet si, tiah na naa o cadoeh,
15 My son, walk not thou in the way with them. Restrain thy foot from their path.
ka capa, nihcae hnukah bang hmah; nihcae caehhaih loklam ah caeh hmah:
16 For their feet run to evil, and they make haste to shed blood.
nihcae loe zaehaih sak hanah cawnh o moe, athii palong hanah angtawt rang o.
17 For in vain is the net spread in the sight of any bird,
Tavaa mah hnuk naah palok payang nahaeloe tih atho maw om tih!
18 and these lay wait for their own blood. They lurk secretly for their own lives.
To baktih kaminawk loe angmacae athii long hanah zing o moe, angmacae hinghaih lak han ih ni angang o!
19 So are the ways of everyone who is greedy of gain. It takes away the life of the owners of it.
Amsoem ai ah hmuen hak koeh hmoek kaminawk boih loe, hnukkhuem ah angmacae hinghaih to ni a lak o.
20 Wisdom cries aloud in the street. She utters her voice in the broad places.
Palunghahaih loe tasa bangah hangh moe, loklamnawk ah tha hoiah a hangh;
21 She cries in the chief place of concourse, at the entrance of the gates, in the city. She utters her words:
kami angpophaih ahmuennawk hoi vangpui khongkhanawk ah a hangh; vangpui thungah a hang ih loknawk loe,
22 How long, ye simple ones, will ye love simplicity? And scoffers delight them in scoffing, and fools hate knowledge?
nangcae kami rumramnawk, khosak rumramhaih to nasetto maw na palung o han vop? Nangcae loe minawk mah pahnuithuihaih to na koeh o, amthu kaminawk loe palunghahaih to nasetto maw hnuma o vop tih?
23 Turn back at my reproof. Behold, I will pour out my spirit upon you. I will make my words known to you.
Kang thuitaek o haih lok hae tahngai oh loe, amlaem oh; khenah, ka muithla nangcae nuiah ka kraih moe, ka thuih ih loknawk to kang panoek o sak han.
24 Because I have called, and ye have refused, I have stretched out my hand, and no man has regarded,
Kang kawk o naah, nang maak o; ka ban payangh naah, tidoeh nang sah o ai;
25 but ye have made all my counsel void, and want none of my reproof,
kang thuih ih lok to tidoeh na sah o ai moe, kang thuitaek o haih lok doeh na tahngai o ai pongah,
26 I also will laugh at your calamity. I will mock when your fear comes,
raihaih na tongh o naah kang pahnuih thuih moe, zithaih na tongh o naah,
27 when your fear comes as a storm, and your calamity comes on as a whirlwind, when distress and anguish come upon you.
na nuiah raihaih mah takhi sae baktiah phak moe, amrohaih mah takhi kamhae baktiah angzoh thuih naah, palungsethaih hoi raihaih mah na nuiah krak thuih naah doeh kang pahnui o thuih toeng han:
28 Then they will call upon me, but I will not answer. They will seek me diligently, but they shall not find me,
Kai nang kawk o naah, kang pathim o mak ai; nihcae mah kai to pakrong o tih, toe na hnu o mak ai.
29 because they hated knowledge, and did not choose the fear of Jehovah.
Nihcae loe palunghahaih to hnukma o, Angraeng zithaih to qoi o ai.
30 They wanted none of my counsel. They despised all my reproof.
Ka thuih ih lok to nihcae mah tahngai o ai, ka zoehhaih loknawk boih doeh patoek o.
31 Therefore they shall eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
To pongah nihcae mah a caeh o haih loklam ih athaih to caa o ueloe, sak han a poek o ih hmuen hoiah koi o tih.
32 For the backsliding of the simple shall kill them, and the careless ease of fools shall destroy them.
Poekhaih tawn ai kaminawk loe loklam amkhraeng o moe, duek o; amthu kaminawk khosakhoihaih loe angmacae amrohaih ah oh.
33 But he who hearkens to me shall dwell securely, and shall be quiet without fear of evil.
Toe ka lok tahngai kami loe ngancuem ueloe, kasae zithaih om ai ah monghaih hoiah khosah tih.

< Proverbs 1 >