< Proverbs 9 >
1 Wisdom has built her house. She has hewn out her seven pillars.
La sabiduría edificó su casa. Labró sus siete columnas.
2 She has killed her beasts. She has mingled her wine. She has also furnished her table.
Degolló sus animales, Mezcló su vino, Sirvió su mesa,
3 She has sent forth her maidens. She cries out upon the highest places of the city:
Y envió a sus criadas A pregonarlo desde las más altas cumbres de la ciudad:
4 He who is simple, let him turn in here. As for him who is void of understanding, she says to him,
¡El que sea simple, venga acá! Al falto de entendimiento le quiero hablar:
5 Come, eat ye of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
¡Vengan, coman de mis manjares, Y beban del vino que mezclé!
6 Forsake ye simpleness, and live, and walk in the way of understanding.
¡Dejen la necedad y vivan, Pongan sus pies en el camino del entendimiento!
7 He who corrects a scoffer gets himself reviling. And he who reproves a wicked man gets himself a bruise.
El que corrige al burlador se acarrea insultos. El que reprende al perverso se acarrea afrenta.
8 Reprove not a scoffer, lest he hate thee. Reprove a wise man, and he will love thee.
No reprendas al burlador, no sea que te aborrezca. Reprende al sabio, y te amará.
9 Give opportunity to a wise man, and he will be yet wiser. Teach a righteous man, and he will increase in learning.
Da al sabio, y será aun más sabio. Enseña al justo, y aumentará su saber.
10 The fear of Jehovah is the beginning of wisdom, and the knowledge of the Holy is understanding.
El temor a Yavé es el principio de la sabiduría, Y el conocimiento del Santísimo es el entendimiento.
11 For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
Porque por mí se aumentarán tus días, Y años de vida se te añadirán.
12 If thou are wise, thou are wise for thyself. And if thou scoff, thou alone shall bear it.
Si eres sabio, para ti mismo eres sabio, Y si eres burlador, solo tú llevarás el daño.
13 The foolish woman is clamorous, simple, and knows nothing.
La mujer necia es alborotadora. Es simple y nada sabe.
14 And she sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
Se sienta en la puerta de su casa, O en los lugares más altos de la ciudad
15 to call to those who pass by, who go right on their ways:
Para llamar a los que pasan, A los que van directo por sus sendas:
16 He who is simple, let him turn in here. And as for him who is void of understanding, she says to him,
¡Todos los ingenuos vengan acá! Y dice a los faltos de cordura:
17 Stolen waters are sweet, and bread in secret is pleasant.
¡El agua robada es dulce! ¡El pan comido en oculto es sabroso!
18 But he knows not that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )
No saben ellos que allí están los muertos, Y que sus invitados están tendidos en lo profundo del Seol. (Sheol )