< Proverbs 9 >
1 Wisdom has built her house. She has hewn out her seven pillars.
La sabiduría ha construido su casa. Ella ha esculpido sus siete pilares.
2 She has killed her beasts. She has mingled her wine. She has also furnished her table.
Ella ha preparado su carne. Ha mezclado su vino. También ha puesto su mesa.
3 She has sent forth her maidens. She cries out upon the highest places of the city:
Ha enviado a sus doncellas. Llora desde los lugares más altos de la ciudad:
4 He who is simple, let him turn in here. As for him who is void of understanding, she says to him,
“¡El que sea sencillo, que se meta aquí!” En cuanto al que está vacío de entendimiento, le dice,
5 Come, eat ye of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
“Ven, come un poco de mi pan, ¡Bebe un poco del vino que he mezclado!
6 Forsake ye simpleness, and live, and walk in the way of understanding.
Deja tus costumbres sencillas y vive. Camina por el camino del entendimiento”.
7 He who corrects a scoffer gets himself reviling. And he who reproves a wicked man gets himself a bruise.
El que corrige a un burlón invita al insulto. Quien reprende a un malvado invita al abuso.
8 Reprove not a scoffer, lest he hate thee. Reprove a wise man, and he will love thee.
No reprendas al burlón, para que no te odie. Reprende a una persona sabia, y te amará.
9 Give opportunity to a wise man, and he will be yet wiser. Teach a righteous man, and he will increase in learning.
Instruye a una persona sabia, y será aún más sabia. Enseña a una persona justa, y aumentará su aprendizaje.
10 The fear of Jehovah is the beginning of wisdom, and the knowledge of the Holy is understanding.
El temor de Yahvé es el principio de la sabiduría. El conocimiento del Santo es la comprensión.
11 For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
Porque por mí se multiplicarán tus días. Los años de tu vida se incrementarán.
12 If thou are wise, thou are wise for thyself. And if thou scoff, thou alone shall bear it.
Si eres sabio, eres sabio por ti mismo. Si te burlas, sólo tú lo soportarás.
13 The foolish woman is clamorous, simple, and knows nothing.
La mujer tonta es ruidosa, indisciplinado, y no sabe nada.
14 And she sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
Se sienta a la puerta de su casa, en un asiento en los lugares altos de la ciudad,
15 to call to those who pass by, who go right on their ways:
para llamar a los que pasan, que siguen su camino,
16 He who is simple, let him turn in here. And as for him who is void of understanding, she says to him,
“El que sea sencillo, que se meta aquí”. En cuanto a aquel que está vacío de entendimiento, ella le dice,
17 Stolen waters are sweet, and bread in secret is pleasant.
“El agua robada es dulce. La comida que se come en secreto es agradable”.
18 But he knows not that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )
Pero no sabe que los espíritus difuntos están allí, que sus invitados están en las profundidades del Seol. (Sheol )