< Proverbs 9 >
1 Wisdom has built her house. She has hewn out her seven pillars.
A Sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas.
2 She has killed her beasts. She has mingled her wine. She has also furnished her table.
Já sacrificou as suas vítimas, misturou o seu vinho: e já preparou a sua mesa.
3 She has sent forth her maidens. She cries out upon the highest places of the city:
Já mandou as suas criadas, já anda convidando desde as alturas da cidade, dizendo:
4 He who is simple, let him turn in here. As for him who is void of understanding, she says to him,
Quem é simples, volte-se para aqui. Aos faltos de entendimento diz:
5 Come, eat ye of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
Vinde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado.
6 Forsake ye simpleness, and live, and walk in the way of understanding.
Deixai a parvoice, e vivei; e andai pelo caminho do entendimento.
7 He who corrects a scoffer gets himself reviling. And he who reproves a wicked man gets himself a bruise.
O que repreende ao escarnecedor, afronta toma para si; e o que redargue ao ímpio, pega-se-lhe a sua mancha.
8 Reprove not a scoffer, lest he hate thee. Reprove a wise man, and he will love thee.
Não repreendas ao escarnecedor, para que te não aborreça: repreende ao sábio, e amar-te-á.
9 Give opportunity to a wise man, and he will be yet wiser. Teach a righteous man, and he will increase in learning.
Dá ao sábio, e ele se fará mais sábio: ensina ao justo, e se aumentará em doutrina.
10 The fear of Jehovah is the beginning of wisdom, and the knowledge of the Holy is understanding.
O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e a ciência do Santo a prudência.
11 For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
Porque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te aumentarão.
12 If thou are wise, thou are wise for thyself. And if thou scoff, thou alone shall bear it.
Se fores sábio, para ti sábio serás; e, se fores escarnecedor, tu só o suportarás.
13 The foolish woman is clamorous, simple, and knows nothing.
A mulher louca é alvoroçadora, é simples, e não sabe coisa nenhuma.
14 And she sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
E assenta-se à porta da sua casa sobre uma cadeira, nas alturas da cidade,
15 to call to those who pass by, who go right on their ways:
Para chamar aos que passam pelo caminho, e endireitam as suas veredas, dizendo:
16 He who is simple, let him turn in here. And as for him who is void of understanding, she says to him,
Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de entendimento diz:
17 Stolen waters are sweet, and bread in secret is pleasant.
As águas roubadas são doces, e o pão tomado às escondidas é suave.
18 But he knows not that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )
Porém não sabes que ali estão os mortos: os seus convidados estão nas profundezas do inferno. (Sheol )