< Proverbs 9 >

1 Wisdom has built her house. She has hewn out her seven pillars.
Sapientia aedificavit sibi domum, excidit columnas septem.
2 She has killed her beasts. She has mingled her wine. She has also furnished her table.
Immolavit victimas suas, miscuit vinum, et proposuit mensam suam.
3 She has sent forth her maidens. She cries out upon the highest places of the city:
Misit ancillas suas ut vocarent ad arcem, et ad moenia civitatis:
4 He who is simple, let him turn in here. As for him who is void of understanding, she says to him,
Siquis est parvulus, veniat ad me. Et insipientibus locuta est:
5 Come, eat ye of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
Venite, comedite panem meum, et bibite vinum quod miscui vobis.
6 Forsake ye simpleness, and live, and walk in the way of understanding.
Relinquite infantiam, et vivite, et ambulate per vias prudentiae.
7 He who corrects a scoffer gets himself reviling. And he who reproves a wicked man gets himself a bruise.
Qui erudit derisorem, ipse iniuriam sibi facit: et qui arguit impium, sibi maculam generat.
8 Reprove not a scoffer, lest he hate thee. Reprove a wise man, and he will love thee.
Noli arguere derisorem, ne oderit te. Argue sapientem, et diliget te.
9 Give opportunity to a wise man, and he will be yet wiser. Teach a righteous man, and he will increase in learning.
Da sapienti occasionem, et addetur ei sapientia. Doce iustum, et festinabit accipere.
10 The fear of Jehovah is the beginning of wisdom, and the knowledge of the Holy is understanding.
Principium sapientiae timor Domini: et scientia sanctorum, prudentia.
11 For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
Per me enim multiplicabuntur dies tui, et addentur tibi anni vitae.
12 If thou are wise, thou are wise for thyself. And if thou scoff, thou alone shall bear it.
Si sapiens fueris, tibimetipsi eris: si autem illusor, solus portabis malum.
13 The foolish woman is clamorous, simple, and knows nothing.
Mulier stulta et clamosa, plenaque illecebris, et nihil omnino sciens,
14 And she sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
sedit in foribus domus suae super sellam in excelso urbis loco,
15 to call to those who pass by, who go right on their ways:
ut vocaret transeuntes per viam, et pergentes itinere suo:
16 He who is simple, let him turn in here. And as for him who is void of understanding, she says to him,
Qui est parvulus, declinet ad me. Et vecordi locuta est:
17 Stolen waters are sweet, and bread in secret is pleasant.
Aquae furtivae dulciores sunt, et panis absconditus suavior.
18 But he knows not that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol h7585)
Et ignoravit quod ibi sint gigantes, et in profundis inferni convivae eius. (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >