< Proverbs 8 >
1 Does not wisdom cry out, and understanding put forth her voice?
Whether wisdom crieth not ofte; and prudence yyueth his vois?
2 On the top of high places by the way, where the paths meet, she stands.
In souereyneste and hiy coppis, aboue the weie, in the myddis of pathis,
3 Beside the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors, she cries aloud:
and it stondith bisidis the yate of the citee, in thilke closyngis, and spekith, and seith, A!
4 To you, O men, I call. And my voice is to the sons of men.
ye men, Y crie ofte to you; and my vois is to the sones of men.
5 O ye simple, understand prudence, and, ye fools, be of an understanding heart.
Litle children, vndirstonde ye wisdom; and ye vnwise men, `perseyue wisdom.
6 Hear, for I will speak excellent things. And the opening of my lips shall be right things.
Here ye, for Y schal speke of grete thingis; and my lippis schulen be openyd, to preche riytful thingis.
7 For my mouth shall utter truth. And wickedness is an abomination to my lips.
My throte schal bithenke treuthe; and my lippis schulen curse a wickid man.
8 All the words of my mouth are in righteousness. There is nothing crooked or perverse in them.
My wordis ben iust; no schrewid thing, nether weiward is in tho.
9 They are all plain to him who understands, and right to those who find knowledge.
`My wordis ben riytful to hem that vndurstonden; and ben euene to hem that fynden kunnyng.
10 Receive my instruction, and not silver, and knowledge rather than choice gold.
Take ye my chastisyng, and not money; chese ye teching more than tresour.
11 For wisdom is better than rubies, and all the things that may be desired are not to be compared to it.
For wisdom is betere than alle richessis moost preciouse; and al desirable thing mai not be comparisound therto.
12 I, wisdom, have made prudence my dwelling, and find out knowledge and discretion.
Y, wisdom, dwelle in counsel; and Y am among lernyd thouytis.
13 The fear of Jehovah is to hate evil. Pride, and arrogance, and the evil way, and the perverse mouth, do I hate.
The drede of the Lord hatith yuel; Y curse boost, and pride, and a schrewid weie, and a double tungid mouth.
14 Counsel is mine, and sound knowledge. I am understanding, I have might.
Counseil is myn, and equyte `is myn; prudence is myn, and strengthe `is myn.
15 By me kings reign, and rulers decree justice.
Kyngis regnen bi me; and the makeris of lawis demen iust thingis bi me.
16 By me rulers rule, and ranking men, even all the judges of the earth.
Princis comaunden bi me; and myyti men demen riytfulnesse bi me.
17 I love those who love me, and those who seek me diligently shall find me.
I loue hem that louen me; and thei that waken eerli to me, schulen fynde me.
18 Riches and honor are with me, durable wealth and righteousness.
With me ben rychessis, and glorie; souereyn richessis, and riytfulnesse.
19 My fruit is better than gold, yea, than fine gold, and my revenue than choice silver.
My fruyt is betere than gold, and precyouse stoon; and my seedis ben betere than chosun siluer.
20 I walk in the way of righteousness, in the midst of the paths of justice,
Y go in the weies of riytfulnesse, in the myddis of pathis of doom;
21 that I may cause those who love me to inherit substance, and that I may fill their treasuries.
that Y make riche hem that louen me, and that Y fille her tresouris.
22 Jehovah possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
The Lord weldide me in the bigynnyng of hise weies; bifore that he made ony thing, at the bigynnyng.
23 I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth was,
Fro with out bigynnyng Y was ordeined; and fro elde tymes, bifor that the erthe was maad.
24 when there were no depths. I was brought forth when there were no fountains abounding with water,
Depthis of watris weren not yit; and Y was conseyued thanne. The wellis of watris hadden not brokun out yit,
25 before the mountains were settled, before the hills. I was brought forth
and hillis stoden not togidere yit bi sad heuynesse; bifor litil hillis Y was born.
26 while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
Yit he hadde not maad erthe; and floodis, and the herris of the world.
27 When he established the heavens, I was there. When he set a circle upon the face of the deep,
Whanne he made redi heuenes, Y was present; whanne he cumpasside the depthis of watris bi certeyn lawe and cumpas.
28 when he made firm the skies above, when the fountains of the deep became strong,
Whanne he made stidfast the eir aboue; and weiede the wellis of watris.
29 when he gave to the sea its bound that the waters should not transgress his commandment, when he marked out the foundations of the earth,
Whanne he cumpasside to the see his marke; and settide lawe to watris, that tho schulden not passe her coostis. Whanne he peiside the foundementis of erthe;
30 then I was by him, a master workman. And I was daily his delight, rejoicing always before him,
Y was making alle thingis with him. And Y delitide bi alle daies, and pleiede bifore hym in al tyme,
31 rejoicing in his habitable earth. And my delight was with the sons of men.
and Y pleiede in the world; and my delices ben to be with the sones of men.
32 Now therefore, ye sons, hearken to me. For blessed are those who keep my ways.
Now therfor, sones, here ye me; blessid ben thei that kepen my weies.
33 Hear instruction, and be wise, and do not refuse it.
Here ye teching, and be ye wise men; and nile ye caste it awei.
34 Blessed is the man who hears me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
Blessid is the man that herith me, and that wakith at my yatis al dai; and kepith at the postis of my dore.
35 For he who finds me finds life, and shall obtain favor of Jehovah.
He that fyndith me, schal fynde lijf; and schal drawe helthe of the Lord.
36 But he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me love death.
But he that synneth ayens me, schal hurte his soule; alle that haten me, louen deeth.