< Proverbs 7 >

1 My son, keep my words, and lay up my commandments with thee.
내 아들아 내 말을 지키며 내 명령을 네게 간직하라
2 Keep my commandments and live, and my law as the apple of thine eye.
내 명령을 지켜서 살며 내 법을 네 눈동자처럼 지키라
3 Bind them upon thy fingers. Write them upon the tablet of thy heart.
이것을 네 손가락에 매며 이것을 네 마음판에 새기라
4 Say to wisdom, Thou are my sister, and call understanding thy kinswoman,
지혜에게 너는 내 누이라 하며 명철에게 너는 내 친족이라 하라
5 that they may keep thee from the interloping woman, from the stranger who flatters with her words.
그리하면 이것이 너를 지켜서 음녀에게, 말로 호리는 이방 계집에게 빠지지 않게 하리라
6 For at the window of my house I looked forth through my lattice,
내가 내 집 들창으로, 살창으로 내어다 보다가
7 and I beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding
어리석은 자 중에, 소년 중에 한 지혜 없는 자를 보았노라
8 passing through the street near her corner. And he went the way to her house,
그가 거리를 지나 음녀의 골목 모퉁이로 가까이 하여 그 집으로 들어가는데
9 in the twilight, in the evening of the day, in the middle of the night and in the darkness.
저물 때, 황혼 때, 깊은 밤 흑암 중에라
10 And, behold, there met him a woman attired like a harlot, and wily of heart.
그 때에 기생의 옷을 입은 간교한 계집이 그를 맞으니
11 She is loud and headstrong. Her feet abide not in her house.
이 계집은 떠들며 완패하며 그 발이 집에 머물지 아니하여
12 Now she is in the streets, now in the broad places, and lies in wait at every corner.
어떤 때에는 거리, 어떤 때에는 광장 모퉁이, 모퉁이에 서서 사람을 기다리는 자라
13 So she caught him, and kissed him. With an impudent face she said to him,
그 계집이 그를 붙잡고 입을 맞추며 부끄러움을 모르는 얼굴로 말하되
14 Sacrifices of peace offerings are with me. I have paid my vows this day.
내가 화목제를 드려서 서원한 것을 오늘날 갚았노라
15 Therefore I came forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee.
이러므로 내가 너를 맞으려고 나와서 네 얼굴을 찾다가 너를 만났도다
16 I have spread my couch with carpets of tapestry, with striped cloths of the yarn of Egypt.
내 침상에는 화문 요와 애굽의 문채 있는 이불을 폈고
17 I have perfumed my bed With myrrh, aloes, and cinnamon.
몰약과 침향과 계피를 뿌렸노라
18 Come, let us take our fill of love until the morning. Let us solace ourselves with love.
오라 우리가 아침까지 흡족하게 서로 사랑하며 사랑함으로 희락하자
19 For the man is not at home. He has gone a long journey.
남편은 집을 떠나 먼 길을 갔는데
20 He has taken a bag of money with him. He will come home at the full moon.
은 주머니를 가졌은즉 보름에나 집에 돌아오리라 하여
21 With her much fair speech she causes him to yield. With the flattering of her lips she forces him along.
여러가지 고운 말로 혹하게 하며 입술의 호리는 말로 꾀므로
22 He goes after her straightaway, as an ox goes to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks,
소년이 곧 그를 따랐으니 소가 푸주로 가는 것 같고 미련한 자가 벌을 받으려고 쇠사슬에 매이러 가는 것과 일반이라
23 till an arrow strikes through his liver, as a bird hastens to the snare. And he does not know that it is for his life.
필경은 살이 그 간을 뚫기까지에 이를 것이라 새가 빨리 그물로 들어가되 그 생명을 잃어버릴 줄을 알지 못함과 일반이니라
24 Now therefore, ye sons, hearken to me, and attend to the words of my mouth.
아들들아 나를 듣고 내 입의 말에 주의하라
25 Let not thy heart decline to her ways. Go not astray in her paths.
네 마음이 음녀의 길로 치우치지 말며 그 길에 미혹지 말지어다
26 For she has cast down many wounded. Yea, all her slain are a mighty host.
대저 그가 많은 사람을 상하여 엎드러지게 하였나니 그에게 죽은 자가 허다하니라
27 Her house is the way to Sheol, going down to the chambers of death. (Sheol h7585)
그 집은 음부의 길이라 사망의 방으로 내려가느니라 (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >