< Proverbs 6 >
1 My son, if thou have become surety for thy neighbor, if thou have struck thy hands for a stranger,
Hijo mío, si te has convertido en garantía de tu prójimo, si has golpeado tus manos en prenda por un extraño,
2 thou are snared with the words of thy mouth, thou are taken with the words of thy mouth.
estás atrapado por las palabras de tu boca; estás atrapado con las palabras de tu boca.
3 Do this now, my son, and deliver thyself, since thou have come into the hand of thy neighbor. Go, humble thyself, and importune thy neighbor.
Hazlo ahora, hijo mío, y líbrate, ya que has llegado a la mano de tu vecino. Ve, humíllate. Presiona tu súplica con tu vecino.
4 Do not give sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.
No le des sueño a tus ojos, ni el sueño a sus párpados.
5 Deliver thyself as a roe from the hand, and as a bird from the hand of the fowler.
Libérate, como una gacela de la mano del cazador, como un pájaro de la trampa del cazador.
6 Go to the ant, thou sluggard. Consider her ways, and be wise.
Ve a la hormiga, perezoso. Considera sus formas, y sé sabio;
7 Which, having no chief, overseer, or ruler,
que no tienen jefe, supervisor o gobernante,
8 provides her bread in the summer, and gathers her food in the harvest.
le proporciona el pan en el verano, y recoge su alimento en la cosecha.
9 How long will thou sleep, O sluggard? When will thou arise out of thy sleep?
¿Cuánto tiempo vas a dormir, perezoso? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
10 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep,
Un poco de sueño, un poco de sopor, un pequeño pliegue de las manos para dormir —
11 so thy poverty shall come as a robber, and thy want as an armed man.
así que tu pobreza vendrá como un ladrón, y su escasez como hombre armado.
12 A worthless person, a man of iniquity, is he who walks with a perverse mouth,
Una persona sin valor, un hombre de iniquidad, es el que anda con la boca perversa,
13 who winks with his eyes, who speaks with his feet, who makes signs with his fingers,
que guiña los ojos, que hace señales con los pies, que hace gestos con los dedos,
14 in whose heart is perverseness, who devises evil continually, who sows discord.
en cuyo corazón hay perversidad, que urde el mal continuamente, que siempre siembra la discordia.
15 Therefore his calamity shall come suddenly. Suddenly he shall be broken, and that without remedy.
Por lo tanto, su calamidad vendrá de repente. Se romperá de repente, y eso sin remedio.
16 There are six things which Jehovah hates, yea, seven which are an abomination to him:
Hay seis cosas que Yahvé odia; sí, siete que son una abominación para él:
17 haughty eyes, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
ojos arrogantes, una lengua mentirosa, manos que derraman sangre inocente,
18 a heart that devises wicked purposes, feet that are swift in running to mischief,
un corazón que urde planes perversos, pies que son rápidos en correr a la travesura,
19 a false witness who utters lies, and he who sows discord among brothers.
un testigo falso que dice mentiras, y el que siembra la discordia entre hermanos.
20 My son, keep the commandment of thy father, and do not forsake the law of thy mother.
Hijo mío, cumple el mandamiento de tu padre, y no abandones las enseñanzas de tu madre.
21 Bind them continually upon thy heart. Tie them about thy neck.
Átalas continuamente en tu corazón. Átalos alrededor de tu cuello.
22 When thou walk, it shall lead thee. When thou sleep, it shall watch over thee. And when thou awake, it shall talk with thee.
Cuando camines, te guiará. Cuando duermas, te vigilará. Cuando te despiertes, hablará contigo.
23 For the commandment is a lamp, and the law is light, and reproofs of instruction are the way of life,
Porque el mandamiento es una lámpara, y la ley es ligera. Los reproches de instrucción son el camino de la vida,
24 to keep thee from the evil woman, from the flattery of the stranger's tongue.
para alejarte de la mujer inmoral, de los halagos de la lengua de la esposa díscola.
25 Do not lust after her beauty in thy heart, nor let her take thee with her eyelids.
No codicies su belleza en tu corazón, ni dejar que te cautive con sus párpados.
26 For the price of a harlot is as much as a piece of bread, but the adulteress hunts for the precious life.
Porque una prostituta te reduce a un trozo de pan. La adúltera caza tu preciosa vida.
27 Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?
¿Puede un hombre recoger fuego en su regazo, y sus ropas no sean quemadas?
28 Or can a man walk upon hot coals, and his feet not be scorched?
O se puede caminar sobre las brasas, y sus pies no se quemen?
29 So is he who goes in to his neighbor's wife. Whoever touches her shall not be unpunished.
Así es el que se acerca a la mujer de su prójimo. Quien la toque no quedará impune.
30 Men do not despise a thief, if he steals to satisfy himself when he is hungry.
Los hombres no desprecian al ladrón si roba para satisfacerse cuando tiene hambre,
31 Yet if he is found, he shall restore sevenfold. He shall give all the substance of his house.
pero si se le encuentra, deberá restituir siete veces. Dará toda la riqueza de su casa.
32 He who commits adultery with a woman is void of understanding. He who would destroy his own soul does it.
El que comete adulterio con una mujer está vacío de entendimiento. Quien lo hace destruye su propia alma.
33 Wounds and dishonor he shall get, and his reproach shall not be wiped away.
Recibirá heridas y deshonra. Su reproche no será borrado.
34 For jealousy is a man's fury, and he will not spare in the day of vengeance.
Porque los celos despiertan la furia del marido. No perdonará en el día de la venganza.
35 He will not regard any ransom, nor will he be satisfied, though thou give many gifts.
No considerará ningún rescate, ni estará contento, aunque le des muchos regalos.