< Proverbs 6 >
1 My son, if thou have become surety for thy neighbor, if thou have struck thy hands for a stranger,
Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se deste a tua mão ao estranho,
2 thou are snared with the words of thy mouth, thou are taken with the words of thy mouth.
Enredaste-te com as palavras da tua boca: prendeste-te com as palavras da tua boca.
3 Do this now, my son, and deliver thyself, since thou have come into the hand of thy neighbor. Go, humble thyself, and importune thy neighbor.
Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caíste nas mãos do teu companheiro; vai, humilha-te, e aperta com o teu companheiro.
4 Do not give sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.
Não dês sono aos teus olhos, nem adormecimento às tuas pálpebras.
5 Deliver thyself as a roe from the hand, and as a bird from the hand of the fowler.
Livra-te como o corço da mão do passarinheiro.
6 Go to the ant, thou sluggard. Consider her ways, and be wise.
Vai-te à formiga, ó preguiçoso: olha para os seus caminhos, e sê sábio.
7 Which, having no chief, overseer, or ruler,
A qual, não tendo superior, nem oficial, nem dominador,
8 provides her bread in the summer, and gathers her food in the harvest.
Prepara no verão o seu pão: na sega ajunta o seu mantimento.
9 How long will thou sleep, O sluggard? When will thou arise out of thy sleep?
Oh! preguiçoso, até quando ficarás deitado? quando te levantarás do teu sono?
10 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep,
Um pouco de sono, um pouco tosquenejando; um pouco encruzando as mãos, para estar deitado.
11 so thy poverty shall come as a robber, and thy want as an armed man.
Assim te sobrevirá a tua pobreza como o caminhante, e a tua necessidade como um homem armado.
12 A worthless person, a man of iniquity, is he who walks with a perverse mouth,
O homem de Belial, o homem vicioso, anda em perversidade de boca.
13 who winks with his eyes, who speaks with his feet, who makes signs with his fingers,
Acena com os olhos, fala com os pés, ensina com os dedos.
14 in whose heart is perverseness, who devises evil continually, who sows discord.
Perversidade há no seu coração, todo o tempo maquina mal: anda semeando contendas.
15 Therefore his calamity shall come suddenly. Suddenly he shall be broken, and that without remedy.
Pelo que a sua destruição virá repentinamente: subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 There are six things which Jehovah hates, yea, seven which are an abomination to him:
Estas seis coisas aborrece o Senhor, e sete a sua alma abomina:
17 haughty eyes, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
Olhos altivos, língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente:
18 a heart that devises wicked purposes, feet that are swift in running to mischief,
O coração que maquina pensamentos viciosos; pés que se apressam a correr para o mal;
19 a false witness who utters lies, and he who sows discord among brothers.
A testemunha falsa que respira mentiras: e o que semeia contendas entre irmãos.
20 My son, keep the commandment of thy father, and do not forsake the law of thy mother.
Filho meu, guarda o mandamento de teu pai, e não deixes a lei de tua mãe;
21 Bind them continually upon thy heart. Tie them about thy neck.
Ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 When thou walk, it shall lead thee. When thou sleep, it shall watch over thee. And when thou awake, it shall talk with thee.
Quando caminhares, te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, ela falará contigo.
23 For the commandment is a lamp, and the law is light, and reproofs of instruction are the way of life,
Porque o mandamento é uma lâmpada, e a lei uma luz: e as repreensões da correção são o caminho da vida
24 to keep thee from the evil woman, from the flattery of the stranger's tongue.
Para te guardarem da má mulher, e das lisonjas da língua estranha.
25 Do not lust after her beauty in thy heart, nor let her take thee with her eyelids.
Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te prendas com os seus olhos.
26 For the price of a harlot is as much as a piece of bread, but the adulteress hunts for the precious life.
Porque por causa de uma mulher prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a mulher dada a homens anda à caça da preciosa alma.
27 Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?
Porventura tomará alguém fogo no seu seio, sem que os seus vestidos se queimem?
28 Or can a man walk upon hot coals, and his feet not be scorched?
Ou andará alguém sobre as brazas, sem que se queimem os seus pés?
29 So is he who goes in to his neighbor's wife. Whoever touches her shall not be unpunished.
Assim será o que entrar à mulher do seu próximo: não ficará inocente todo aquele que a tocar.
30 Men do not despise a thief, if he steals to satisfy himself when he is hungry.
Não injuriam ao ladrão, quando furta, para saciar a sua alma, tendo fome;
31 Yet if he is found, he shall restore sevenfold. He shall give all the substance of his house.
Mas, achado, pagará sete vezes tanto: dará toda a fazenda de sua casa.
32 He who commits adultery with a woman is void of understanding. He who would destroy his own soul does it.
Porém o que adultera com uma mulher é falto de entendimento; destrói a sua alma, o que tal faz.
33 Wounds and dishonor he shall get, and his reproach shall not be wiped away.
Achará castigo e vilipêndio, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 For jealousy is a man's fury, and he will not spare in the day of vengeance.
Porque ciúmes são furores do marido, e de maneira nenhuma perdoará no dia da vingança.
35 He will not regard any ransom, nor will he be satisfied, though thou give many gifts.
Nenhum resgate aceitará, nem consentirá, ainda que aumentes os presentes.