< Proverbs 5 >
1 My son, attend to my wisdom. Incline thine ear to my understanding,
Hijo mío, presta atención a mi sabiduría. Poner el oído en mi entendimiento,
2 that thou may preserve discretion, and that thy lips may keep knowledge.
que pueda mantener la discreción, para que tus labios conserven el conocimiento.
3 For the lips of an interloping woman drop honey, and her mouth is smoother than oil.
Porque los labios de una adúltera gotean miel. Su boca es más suave que el aceite,
4 But in the end she is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
pero al final es tan amarga como el ajenjo, y tan afilado como una espada de dos filos.
5 Her feet go down to death. Her steps take hold on Sheol, (Sheol )
Sus pies bajan a la muerte. Sus pasos conducen directamente al Seol. (Sheol )
6 so that she does not find the level path of life. Her ways are unstable, and she does not know.
No piensa en el camino de la vida. Sus caminos están torcidos, y ella no lo sabe.
7 Now therefore, ye sons, hearken to me, and do not depart from the words of my mouth.
Ahora, pues, hijos míos, escuchadme. No te apartes de las palabras de mi boca.
8 Remove thy way far from her, and do not come near the door of her house,
Quita tu camino lejos de ella. No te acerques a la puerta de su casa,
9 lest thou give thine honor to others, and thy years to the cruel,
para que no des tu honor a otros, y tus años a la cruel;
10 lest strangers be filled with thy strength, and thy labors be in the house of an alien,
para que los extraños no se den un festín con tu riqueza, y tus labores enriquecen la casa de otro.
11 and thou mourn at thy latter end when thy flesh and thy body are consumed,
Gemirás al final de tu vida, cuando tu carne y tu cuerpo se consuman,
12 and say, How I have hated instruction, and my heart despised reproof.
y decir: “Cómo he odiado la instrucción, y mi corazón despreció la reprensión.
13 Neither have I obeyed the voice of my teachers, nor inclined my ear to those who instructed me!
No he obedecido la voz de mis maestros, ni he prestado oídos a los que me han instruido.
14 I was almost in all evil in the midst of the assembly and congregation.
He llegado al borde de la ruina total, entre la asamblea reunida”.
15 Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.
Bebe agua de tu propia cisterna, agua corriente de su propio pozo.
16 Should thy springs be dispersed abroad, and streams of water in the streets?
Si tus manantiales se desbordan en las calles, ¿corrientes de agua en las plazas públicas?
17 Let them be for thyself alone, and not for strangers with thee.
Que sean sólo para ti, no para los extraños con usted.
18 Let thy fountain be blessed, and rejoice in the wife of thy youth:
Que se bendiga tu primavera. Alégrate con la esposa de tu juventud.
19 a loving hind and a pleasant doe. Let her breasts satisfy thee at all times, and be thou ravished always with her love.
Una cierva cariñosa y un ciervo elegante — deja que sus pechos te satisfagan en todo momento. Déjate cautivar siempre por su amor.
20 For why should thou, my son, be ravished with an interloping woman, and embrace the bosom of a stranger?
¿Por qué, hijo mío, has de ser cautivado por una adúltera? ¿Por qué abrazar el seno de otro?
21 For the ways of man are before the eyes of Jehovah, and he makes level all his paths.
Porque los caminos del hombre están ante los ojos de Yahvé. Examina todos sus caminos.
22 His own iniquities shall take a wicked man, and he shall be held with the cords of his sin.
Las malas acciones de los malvados lo atrapan. Las cuerdas de su pecado lo sujetan firmemente.
23 He shall die for lack of instruction. And in the greatness of his folly he shall go astray.
Morirá por falta de instrucción. En la grandeza de su locura, se extraviará.