< Proverbs 5 >
1 My son, attend to my wisdom. Incline thine ear to my understanding,
Mærk dig, min Søn, min Visdom, bøj til min Indsigt dit Øre,
2 that thou may preserve discretion, and that thy lips may keep knowledge.
at Kløgt må våge øver dig, Læbernes kundskab vare på dig.
3 For the lips of an interloping woman drop honey, and her mouth is smoother than oil.
Thi af Honning drypper den fremmedes Læber, glattere end Olie er hendes Gane;
4 But in the end she is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
men til sidst er hun besk som Malurt, hvas som tveægget Sværd;
5 Her feet go down to death. Her steps take hold on Sheol, (Sheol )
hendes Fødder styrer nedad mod Døden, til Dødsriget stunder hendes Fjed; (Sheol )
6 so that she does not find the level path of life. Her ways are unstable, and she does not know.
hun følger ej Livets Vej, hendes Spor er bugtet, hun ved det ikke.
7 Now therefore, ye sons, hearken to me, and do not depart from the words of my mouth.
Hør mig da nu, min Søn, vig ikke fra min Munds Ord!
8 Remove thy way far from her, and do not come near the door of her house,
Lad din Vej være langt fra hende, kom ej hendes Husdør nær,
9 lest thou give thine honor to others, and thy years to the cruel,
at du ikke må give andre din Ære, en grusom Mand dine År.
10 lest strangers be filled with thy strength, and thy labors be in the house of an alien,
at ikke dit Gods skal mætte fremmede, din Vinding ende i Andenmands Hus,
11 and thou mourn at thy latter end when thy flesh and thy body are consumed,
så du gribes af Anger til sidst, når dit Kød og Huld svinder hen,
12 and say, How I have hated instruction, and my heart despised reproof.
og du siger: "Ak, at jeg hadede Tugt, at mit Hjerte lod hånt om Revselse,
13 Neither have I obeyed the voice of my teachers, nor inclined my ear to those who instructed me!
så jeg ikke lød mine Læreres Røst, ej bøjed mit Øre til dem, som lærte mig!
14 I was almost in all evil in the midst of the assembly and congregation.
Nær var jeg kommet i alskens Ulykke midt i Forsamling og Menighed!"
15 Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.
Drik Vand af din egen Cisterne og rindende Vand af din Brønd;
16 Should thy springs be dispersed abroad, and streams of water in the streets?
lad ej dine Kilder flyde på Gaden, ej dine Bække på Torvene!
17 Let them be for thyself alone, and not for strangers with thee.
Dig skal de tilhøre, dig alene, ingen fremmed ved Siden af dig!
18 Let thy fountain be blessed, and rejoice in the wife of thy youth:
Velsignet være dit Væld, og glæd dig ved din Ungdoms Hustru,
19 a loving hind and a pleasant doe. Let her breasts satisfy thee at all times, and be thou ravished always with her love.
den elskelige Hind, den yndige Gazel; hendes Elskov fryde dig stedse, berus dig altid i hendes Kærlighed!
20 For why should thou, my son, be ravished with an interloping woman, and embrace the bosom of a stranger?
Hvi beruser du dig, min Søn, i en fremmed og tager en andens Hustru i Favn?
21 For the ways of man are before the eyes of Jehovah, and he makes level all his paths.
Thi for HERRENs Øjne er Menneskets Veje, grant følger han alle dets Spor;
22 His own iniquities shall take a wicked man, and he shall be held with the cords of his sin.
den gudløse fanges af egen Brøde og holdes fast i Syndens Reb;
23 He shall die for lack of instruction. And in the greatness of his folly he shall go astray.
han dør af Mangel på Tugt, går til ved sin store Dårskab.