< Proverbs 4 >
1 Hear, ye sons, the instruction of a father, and attend to know understanding.
Hỡi các con, hãy nghe lời khuyên dạy của một người cha, Khá chủ ý vào, hầu cho biết sự thông sáng;
2 For I give you good doctrine. Forsake ye not my law.
Vì ta ban cho các con một đạo lý tốt lành; Chớ lìa bỏ lời dạy dỗ của ta.
3 For I was a son to my father, tender and only beloved in the sight of my mother.
Khi còn thơ ấu, ta là con trai của cha ta, Một đứa con một của mẹ ta yêu mến.
4 And he taught me, and said to me, Let thy heart retain my words. Keep my commandments, and live.
Cha ta có dạy ta rằng: Lòng con khá ghi nhớ các lời ta; Hãy gìn giữ mạng lịnh ta, thì con sẽ được sống.
5 Get wisdom, get understanding. Do not forget, nor decline from the words of my mouth.
Khá cầu lấy sự khôn ngoan, khá cầu lấy sự thông sáng, Chớ quên, chớ xây bỏ các lời của miệng ta;
6 Do not forsake her, and she will preserve thee. Love her, and she will keep thee.
Đừng lìa bỏ sự khôn ngoan, ắt người sẽ gìn giữ con; Hãy yêu mến người, thì người sẽ phù hộ con.
7 Wisdom is the principal thing. Get wisdom, yea, with all thy getting get understanding.
Sự khôn ngoan là điều cần nhất; vậy, khá cầu lấy sự khôn ngoan; Hãy dùng hết của con đã được mà mua sự thông sáng.
8 Exalt her, and she will promote thee. She will bring thee to honor when thou embrace her.
Hãy tôn tặng sự khôn ngoan, thì sự khôn ngoan sẽ thăng con lên, Làm cho con được vinh hiển, khi con hoài niệm đến.
9 She will give to thy head a garland of grace, a crown of beauty she will deliver to thee.
Sự khôn ngoan sẽ đội trên đầu con một dây hoa mĩ, Và ban cho con một mão triều thiên vinh quang.
10 Hear, O my son, and receive my sayings, and the years of thy life shall be many.
Hỡi con, hãy nghe và tiếp nhận các lời ta; Thì năm tháng của đời con sẽ được thêm nhiều lên.
11 I have taught thee in the way of wisdom. I have led thee in paths of uprightness.
Ta đã dạy dỗ con đường khôn ngoan, Dẫn con đi trong các lối ngay thẳng.
12 When thou go, thy steps shall not be restricted. And if thou run, thou shall not stumble.
Khi con đi, bước chân con sẽ không ngập ngừng, Và khi con chạy, con sẽ không vấp ngã.
13 Take firm hold of instruction. Do not let her go. Keep her, for she is thy life.
Hãy nắm chắc điều khuyên dạy, chớ buông ra; Khá gìn giữ nó, vì là sự sống của con.
14 Enter not into the path of the wicked, and walk not in the way of evil men.
Chớ vào trong lối kẻ hung dữ, Và đừng đi đường kẻ gian ác.
15 Avoid it. Do not pass by it. Turn from it, and pass on.
Hãy tránh đường ấy, chớ đi ngang qua nó; Hãy xây khỏi nó và cứ đi thẳng.
16 For they do not sleep unless they do evil. And their sleep is taken away unless they cause to fall.
Vì nếu chúng nó không làm điều ác, thì ngủ không đặng; Bằng chưa gây cho người nào vấp phạm, thì giấc ngủ bị cất khỏi chúng nó.
17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
Vì chúng nó ăn bánh của sự gian ác, Và uống rượu của sự hung hăng.
18 But the path of the righteous is as the dawning light, that shines more and more to the perfect day.
Nhưng con đường người công bình giống như sự sáng chiếu rạng, Càng sáng thêm lên cho đến giữa trưa.
19 The way of the wicked is as darkness. They know not at what they stumble.
Còn nẻo kẻ gian ác vẫn như tăm tối; Chúng nó chẳng biết mình vấp ngã vì đâu.
20 My son, attend to my words. Incline thine ear to my sayings.
Hỡi con, hãy chăm chỉ về các lời ta, Khá nghiêng tai nghe những bài giảng thuyết ta.
21 Let them not depart from thine eyes. Keep them in the midst of thy heart.
Các lời ấy chớ để xa khỏi mắt con, Hãy giữ lấy nơi lòng con.
22 For they are life to those who find them, and health to all their flesh.
Vì lời ấy là sự sống cho người nào tìm được nó, Và sự khỏe mạnh cho toàn thân thể của họ.
23 Keep thy heart with all diligence, for out of it are the issues of life.
Khá cẩn thận giữ tấm lòng của con hơn hết, Vì các nguồn sự sống do nơi nó mà ra.
24 Put away from thee a wayward mouth, and put perverse lips far from thee.
Con hãy dẹp ra sự gian tà của miệng, Và bỏ cách xa con sự giả dối của môi.
25 Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
Mắt con hãy ngó ngay trước mặt, Và mí mắt con khá xem thẳng trước mặt con.
26 Make the path of thy feet level, and let all thy ways be established.
Hãy ban bằng cái nẻo của chân con đi, Và lập cho vững vàng các đường lối con,
27 Turn not to the right hand nor to the left. Remove thy foot from evil.
Chớ xây qua bên hữu hay bên tả; Hãy dời chân con khỏi sự ác.