< Proverbs 4 >
1 Hear, ye sons, the instruction of a father, and attend to know understanding.
Enfants, écoutez l'instruction du père, et soyez attentifs à connaître la prudence.
2 For I give you good doctrine. Forsake ye not my law.
Car je vous donne une bonne doctrine, ne laissez [donc] point mon enseignement.
3 For I was a son to my father, tender and only beloved in the sight of my mother.
Quand j'ai été fils à mon père, tendre et unique auprès de ma mère.
4 And he taught me, and said to me, Let thy heart retain my words. Keep my commandments, and live.
Il m'a enseigné, et m'a dit: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
5 Get wisdom, get understanding. Do not forget, nor decline from the words of my mouth.
Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; n'en oublie rien, et ne te détourne point des paroles de ma bouche.
6 Do not forsake her, and she will preserve thee. Love her, and she will keep thee.
Ne l'abandonne point, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
7 Wisdom is the principal thing. Get wisdom, yea, with all thy getting get understanding.
La principale chose, c'est la sagesse; acquiers la sagesse, et sur toutes tes acquisitions, acquiers la prudence.
8 Exalt her, and she will promote thee. She will bring thee to honor when thou embrace her.
Estime-la, et elle t'exaltera; elle te glorifiera, quand tu l'auras embrassée.
9 She will give to thy head a garland of grace, a crown of beauty she will deliver to thee.
Elle posera des grâces enfilées ensemble sur ta tête, et elle te donnera une couronne d'ornement.
10 Hear, O my son, and receive my sayings, and the years of thy life shall be many.
Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées.
11 I have taught thee in the way of wisdom. I have led thee in paths of uprightness.
Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher par les sentiers de la droiture.
12 When thou go, thy steps shall not be restricted. And if thou run, thou shall not stumble.
Quand tu [y] marcheras, ta démarche ne sera point serrée; et si tu cours, tu ne broncheras point.
13 Take firm hold of instruction. Do not let her go. Keep her, for she is thy life.
Embrasse l'instruction, ne [la] lâche point, garde-la; car c'est ta vie.
14 Enter not into the path of the wicked, and walk not in the way of evil men.
N'entre point au sentier des méchants, et ne pose point ton pied au chemin des hommes pervers.
15 Avoid it. Do not pass by it. Turn from it, and pass on.
Détourne-t'en, ne passe point par là, éloigne-t'en, et passe outre.
16 For they do not sleep unless they do evil. And their sleep is taken away unless they cause to fall.
Car ils ne dormiraient pas, s'ils n'avaient fait quelque mal; et le sommeil leur serait ôté, s'ils n'avaient fait tomber quelqu'un.
17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
Parce qu'ils mangent le pain de méchanceté, et qu'ils boivent le vin de la violence.
18 But the path of the righteous is as the dawning light, that shines more and more to the perfect day.
Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, qui augmente son éclat jusqu'à ce que le jour soit en sa perfection.
19 The way of the wicked is as darkness. They know not at what they stumble.
La voie des méchants est comme l'obscurité; ils ne savent point où ils tomberont.
20 My son, attend to my words. Incline thine ear to my sayings.
Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
21 Let them not depart from thine eyes. Keep them in the midst of thy heart.
Qu'ils ne s'écartent point de tes yeux; garde-les dans ton cœur.
22 For they are life to those who find them, and health to all their flesh.
Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout le corps de chacun d'eux.
23 Keep thy heart with all diligence, for out of it are the issues of life.
Garde ton cœur de tout ce dont il faut se garder; car de lui procèdent les sources de la vie.
24 Put away from thee a wayward mouth, and put perverse lips far from thee.
Eloigne de toi la perversité de la bouche, et la dépravation des lèvres.
25 Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières dirigent [ton chemin] devant toi.
26 Make the path of thy feet level, and let all thy ways be established.
Balance le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien dressées.
27 Turn not to the right hand nor to the left. Remove thy foot from evil.
Ne décline ni à droite ni à gauche; détourne ton pied du mal.