< Proverbs 4 >

1 Hear, ye sons, the instruction of a father, and attend to know understanding.
Poslouchejte, synové, učení otcova, a pozorujte, abyste poznali rozumnost.
2 For I give you good doctrine. Forsake ye not my law.
Nebo naučení dobré dávám vám, neopouštějtež zákona mého.
3 For I was a son to my father, tender and only beloved in the sight of my mother.
Když jsem byl syn u otce svého mladičký, a jediný při matce své,
4 And he taught me, and said to me, Let thy heart retain my words. Keep my commandments, and live.
On vyučoval mne a říkal mi: Ať se chopí výmluvností mých srdce tvé, ostříhej přikázaní mých, a živ budeš.
5 Get wisdom, get understanding. Do not forget, nor decline from the words of my mouth.
Nabuď moudrosti, nabuď rozumnosti; nezapomínej, ani se uchyluj od řečí úst mých.
6 Do not forsake her, and she will preserve thee. Love her, and she will keep thee.
Neopouštějž jí, a bude tě ostříhati; miluj ji, a zachová tě.
7 Wisdom is the principal thing. Get wisdom, yea, with all thy getting get understanding.
Předně moudrosti, moudrosti nabývej, a za všecko jmění své zjednej rozumnost.
8 Exalt her, and she will promote thee. She will bring thee to honor when thou embrace her.
Vyvyšuj ji, a zvýšíť tě; poctí tě, když ji přijmeš.
9 She will give to thy head a garland of grace, a crown of beauty she will deliver to thee.
Přidá hlavě tvé příjemnosti, korunou krásnou obdaří tě.
10 Hear, O my son, and receive my sayings, and the years of thy life shall be many.
Slyš, synu můj, a přijmi řeči mé, a tak rozmnoží se léta života tvého.
11 I have taught thee in the way of wisdom. I have led thee in paths of uprightness.
Cestě moudrosti učím tě, vedu tě stezkami přímými.
12 When thou go, thy steps shall not be restricted. And if thou run, thou shall not stumble.
Když choditi budeš, nebude ssoužen krok tvůj, a poběhneš-li, neustrčíš se.
13 Take firm hold of instruction. Do not let her go. Keep her, for she is thy life.
Chopiž se učení, nepouštěj, ostříhej ho, nebo ono jest život tvůj.
14 Enter not into the path of the wicked, and walk not in the way of evil men.
Na stezku bezbožných nevcházej, a nekráčej cestou zlostníků.
15 Avoid it. Do not pass by it. Turn from it, and pass on.
Opusť ji, nechoď po ní, uchyl se od ní, a pomiň jí.
16 For they do not sleep unless they do evil. And their sleep is taken away unless they cause to fall.
Neboť nespí, leč zlost provedou; anobrž zahánín bývá sen jejich, dokudž ku pádu nepřivodí,
17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
Proto že jedí chléb bezbožnosti, a víno loupeží pijí.
18 But the path of the righteous is as the dawning light, that shines more and more to the perfect day.
Ale stezka spravedlivých jako světlo jasné, kteréž rozmáhá se, a svítí až do pravého dne.
19 The way of the wicked is as darkness. They know not at what they stumble.
Cesta pak bezbožných jako mrákota; nevědí, na čem se ustrčiti mohou.
20 My son, attend to my words. Incline thine ear to my sayings.
Synu můj, slov mých pozoruj, k řečem mým nakloň ucha svého.
21 Let them not depart from thine eyes. Keep them in the midst of thy heart.
Nechať neodcházejí od očí tvých, ostříhej jich u prostřed srdce svého.
22 For they are life to those who find them, and health to all their flesh.
Nebo životem jsou těm, kteříž je nalézají, i všemu tělu jejich lékařstvím.
23 Keep thy heart with all diligence, for out of it are the issues of life.
Přede vším, čehož se stříci sluší, ostříhej srdce svého, nebo z něho pochází život.
24 Put away from thee a wayward mouth, and put perverse lips far from thee.
Odlož od sebe převrácenost úst, a zlost rtů vzdal od sebe.
25 Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
Oči tvé ať k dobrým věcem patří, a víčka tvá ať přímě hledí před tebou.
26 Make the path of thy feet level, and let all thy ways be established.
Zvaž stezku noh svých, a všecky cesty tvé ať jsou spraveny.
27 Turn not to the right hand nor to the left. Remove thy foot from evil.
Neuchyluj se na pravo ani na levo, odvrať nohu svou od zlého.

< Proverbs 4 >