< Proverbs 30 >
1 The words of Agur the son of Jakeh, the oracle. The man says to Ithiel, to Ithiel and Ucal:
Verba Congregantis filii Vomentis. Visio, quam locutus est vir, cum quo est Deus, et qui Deo secum morante confortatus, ait:
2 Surely I am more brutish than any man, and have not the understanding of a man,
Stultissimus sum virorum, et sapientia hominum non est mecum.
3 and I have not learned wisdom, nor have I the knowledge of the Holy.
Non didici sapientiam, et non novi scientiam sanctorum.
4 Who has ascended up into heaven, and descended? Who has gathered the wind in his fists? Who has bound the waters in his garment? Who has established all the ends of the earth? What is his name, and what is his son's name, if thou know?
Quis ascendit in caelum atque descendit? quis continuit spiritum in manibus suis? quis colligavit aquas quasi in vestimento? quis suscitavit omnes terminos terrae? quod nomen est eius, et quod nomen filii eius, si nosti?
5 Every word of God is tried. He is a shield to those who take refuge in him.
Omnis sermo Dei ignitus, clypeus est sperantibus in se:
6 Add thou not to his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar.
ne addas quidquam verbis illius, et arguaris inveniarisque mendax.
7 Two things I have asked of thee, deny me not before I die:
Duo rogavi te, ne deneges mihi antequam moriar.
8 Remove far from me falsehood and lies. Give me neither poverty nor riches; feed me with the food that is needful for me,
Vanitatem, et verba mendacia longe fac a me. Mendicitatem, et divitias ne dederis mihi: tribue tantum victui meo necessaria:
9 lest I be full, and deny thee, and say, Who is Jehovah? or lest I be poor, and steal, and use the name of my God profanely.
ne forte satiatus illiciar ad negandum, et dicam: Quis est Dominus? aut egestate compulsus furer, et periurem nomen Dei mei.
10 Slander not a servant to his master, lest he curse thee, and thou be held guilty.
Ne accuses servum ad Dominum suum, ne forte maledicat tibi, et corruas.
11 There is a generation who curses their father, and does not bless their mother.
Generatio, quae patri suo maledicit, et quae matri suae non benedicit.
12 There is a generation who are pure in their own eyes, and yet are not washed from their filthiness.
Generatio, quae sibi munda videtur, et tamen non est lota a sordibus suis.
13 There is a generation, O how lofty are their eyes, and their eyelids are lifted up.
Generatio, cuius excelsi sunt oculi, et palpebrae eius in alta surrectae.
14 There is a generation whose teeth are swords, and their jaw teeth, knives, to devour the poor from off the earth, and the needy from among men.
Generatio, quae pro dentibus gladios habet, et commandit molaribus suis, ut comedat inopes de terra, et pauperes ex hominibus.
15 The leach has two daughters, crying, Give, give. There are three things that are never satisfied, yea, four that do not say, Enough:
Sanguisugae duae sunt filiae, dicentes: Affer, Affer. Tria sunt insaturabilia, et quartum, quod numquam dicit: Sufficit.
16 Sheol, and the barren womb, the earth that is not satisfied with water, and the fire that does not say, Enough. (Sheol )
Infernus, et os vulvae, et terra, quae non satiatur aqua: ignis vero numquam dicit: Sufficit. (Sheol )
17 The eye that mocks at his father, and despises to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
Oculum, qui subsannat patrem, et qui despicit partum matris suae, effodiant corvi de torrentibus, et comedant eum filii aquilae.
18 There are three things which are too wonderful for me, yea, four which I know not:
Tria sunt difficilia mihi, et quartum penitus ignoro:
19 The way of an eagle in the air, the way of a serpent upon a rock, the way of a ship in the midst of the sea, and the way of a man with a maiden.
Viam aquilae in caelo, viam colubri super petram, viam navis in medio mari, et viam viri in adolescentia.
20 So is the way of an adulterous woman: She eats, and wipes her mouth, and says, I have done no iniquity.
Talis est et via mulieris adulterae, quae comedit, et tergens os suum dicit: Non sum operata malum.
21 For three things the earth trembles, and for four, which it cannot bear:
Per tria movetur terra, et quartum non potest sustinere:
22 For a servant when he is king, and a fool when he is filled with food,
Per servum cum regnaverit: per stultum cum saturatus fuerit cibo:
23 for a hateful woman when she is married, and a handmaid that is heir to her mistress.
per odiosam mulierem cum in matrimonio fuerit assumpta: et per ancillam cum fuerit heres dominae suae.
24 There are four things which are little upon the earth, but they are exceedingly wise:
Quattuor sunt minima terrae, et ipsa sunt sapientiora sapientibus.
25 The ants are a people not strong, yet they prepare their food in the summer,
Formicae, populus infirmus, qui praeparat in messe cibum sibi:
26 the conies are but a feeble folk, yet they make their houses in the rocks,
lepusculus, plebs invalida, qui collocat in petra cubile suum:
27 the locusts have no king, yet they go forth all of them by bands,
regem locusta non habet, et egreditur universa per turmas suas:
28 the lizard takes hold with her hands, yet she is in kings' palaces.
stellio manibus nititur, et moratur in aedibus regis.
29 There are three things which are stately in their march, yea, four which are stately in going:
Tria sunt, quae bene gradiuntur, et quartum, quod incedit feliciter:
30 The lion, which is mightiest among beasts, and turns not away from any,
Leo fortissimus bestiarum, ad nullius pavebit occursum:
31 the greyhound, also the he-goat, and the king against whom there is no rising up.
gallus succinctus lumbos: et aries: et rex, cui non est, qui resistat ei.
32 If thou have done foolishly in lifting up thyself, or if thou have thought evil, lay thy hand upon thy mouth.
Est qui stultus apparuit postquam elevatus est in sublime: si enim intellexisset, ori suo imposuisset manum.
33 For the churning of milk brings forth butter, and the wringing of the nose brings forth blood, so the forcing of wrath brings forth strife.
Qui autem fortiter premit ubera ad eliciendum lac, exprimit butyrum: et qui vehementer emungit, elicit sanguinem: et qui provocat iras, producit discordias.